But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:
Which was kept secret since the world began, but now is made manifest—Chronois aiōniois sesigēmenou, phanerōthentos de nyn (χρόνοις αἰωνίοις σεσιγημένου, φανερωθέντος δὲ νῦν). Chronois aiōniois (χρόνος αἰώνιος, eternal times) means ages past—God's plan existed eternally but was hidden. Sesigēmenou (σιγάω, kept silent) uses perfect participle—having been silenced, kept secret. Phanerōthentos de nyn (φανερόω δὲ νῦν, but now made manifest) marks the eschatological 'now'—Christ's coming inaugurated the age of revelation. What prophets longed to see (1 Peter 1:10-12) believers now understand clearly.
And by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith—Dia te graphōn prophētikōn, kat' epitagēn tou aiōniou theou, eis hypakoēn pisteōs eis panta ta ethnē gnōristhentos (διά τε γραφῶν προφητικῶν, κατ' ἐπιταγὴν τοῦ αἰωνίου θεοῦ, εἰς ὑπακοὴν πίστεως εἰς πάντα τὰ ἔθνη γνωρισθέντος). Graphōn prophētikōn (γραφή προφητικός, prophetic Scriptures) grounds the gospel in OT witness (1:2, 'promised before by his prophets'). Kat' epitagēn (κατ' ἐπιταγή, according to command) indicates divine commission. Eis panta ta ethnē (εἰς πάντα τὰ ἔθνη, to all nations) fulfills the Abrahamic promise (Genesis 12:3, 'all families of the earth blessed'). Eis hypakoēn pisteōs (εἰς ὑπακοὴν πίστεως, for obedience of faith) echoes 1:5—the gospel's goal is faithful obedience from all peoples.
Historical Context
Paul's theology integrates OT and gospel: the mystery was 'kept secret' yet 'witnessed by the law and prophets' (3:21). Israel's story anticipated Christ—types, prophecies, promises pointed forward. Yet only in Christ's death-resurrection did the full meaning emerge: Gentiles included without becoming Jews (Acts 15), justification by faith apart from law (3:21-31), Israel's hardening serving Gentile salvation (11:11-12), ethnic hostility abolished (Ephesians 2:14-16). Church fathers (Irenaeus, Tertullian) defended Christianity against Marcion (who rejected OT) by showing gospel continuity with prophetic Scriptures. Romans ends as it began (1:2): the gospel rooted in OT, revealed in Christ, proclaimed to all nations.
Questions for Reflection
How does understanding the gospel as 'kept secret...but now manifest' (<em>sesigēmenou...phanerōthentos</em>) shape your reading of OT prophecy and promise?
What role do 'the scriptures of the prophets' (<em>graphōn prophētikōn</em>) play in establishing the gospel's credibility and continuity with God's eternal plan?
How is 'obedience of faith' (<em>hypakoē pisteōs</em>) both the goal of the gospel (v. 26) and its beginning (1:5)—what does this teach about conversion and sanctification?
Analysis & Commentary
Which was kept secret since the world began, but now is made manifest—Chronois aiōniois sesigēmenou, phanerōthentos de nyn (χρόνοις αἰωνίοις σεσιγημένου, φανερωθέντος δὲ νῦν). Chronois aiōniois (χρόνος αἰώνιος, eternal times) means ages past—God's plan existed eternally but was hidden. Sesigēmenou (σιγάω, kept silent) uses perfect participle—having been silenced, kept secret. Phanerōthentos de nyn (φανερόω δὲ νῦν, but now made manifest) marks the eschatological 'now'—Christ's coming inaugurated the age of revelation. What prophets longed to see (1 Peter 1:10-12) believers now understand clearly.
And by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith—Dia te graphōn prophētikōn, kat' epitagēn tou aiōniou theou, eis hypakoēn pisteōs eis panta ta ethnē gnōristhentos (διά τε γραφῶν προφητικῶν, κατ' ἐπιταγὴν τοῦ αἰωνίου θεοῦ, εἰς ὑπακοὴν πίστεως εἰς πάντα τὰ ἔθνη γνωρισθέντος). Graphōn prophētikōn (γραφή προφητικός, prophetic Scriptures) grounds the gospel in OT witness (1:2, 'promised before by his prophets'). Kat' epitagēn (κατ' ἐπιταγή, according to command) indicates divine commission. Eis panta ta ethnē (εἰς πάντα τὰ ἔθνη, to all nations) fulfills the Abrahamic promise (Genesis 12:3, 'all families of the earth blessed'). Eis hypakoēn pisteōs (εἰς ὑπακοὴν πίστεως, for obedience of faith) echoes 1:5—the gospel's goal is faithful obedience from all peoples.