I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.
Paul's sense of mission is framed as obligation: Hellēsin te kai barbarois, sophois te kai anoētois opheiletēs eimi (Ἕλλησίν τε καὶ βαρβάροις, σοφοῖς τε καὶ ἀνοήτοις ὀφειλέτης εἰμί, 'both to Greeks and barbarians, both to wise and foolish, I am debtor'). Opheiletēs (ὀφειλέτης, debtor/one who owes) indicates that Paul's apostleship created obligation. Having freely received the gospel, he owed it to others (1 Corinthians 9:16: 'Woe to me if I do not preach the gospel!').
The pairs Hellēsin/barbarois (Greeks/barbarians) and sophois/anoētois (wise/foolish) are comprehensive categories. Hellēsin refers to Greek-speaking, culturally Hellenized peoples; barbarois (βάρβαροι) refers to non-Greek peoples (the term imitates how foreign languages sounded: 'bar-bar'). Sophois (σοφοί, wise) and anoētois (ἀνοήτοις, foolish/unlearned) cover all educational levels. Paul's mission transcended cultural and intellectual boundaries—the gospel is for all without distinction. This inclusive vision echoes Colossians 3:11: 'There is neither Greek nor Jew... barbarian, Scythian, slave nor free, but Christ is all and in all.'
Historical Context
The Roman Empire was linguistically divided between Greek-speaking East and Latin-speaking West, but Greek was the lingua franca. 'Barbarians' included various tribal peoples on the empire's frontiers—Celts, Germans, Scythians—viewed by Greeks and Romans as culturally inferior. Paul's willingness to evangelize 'barbarians' and 'foolish' people was radical, as most philosophers reserved truth for the educated elite. Christianity's egalitarian message attracted slaves, women, and lower classes, sparking criticism from Roman intellectuals.
Questions for Reflection
To whom do you feel 'indebted' (ὀφειλέτης) to share the gospel—which cultural, educational, or socioeconomic groups?
What cultural prejudices or intellectual snobbery prevent you from seeing all people as equally needing and worthy of hearing the gospel?
How does Paul's all-encompassing mission challenge the modern church's tendency to target demographically similar 'people groups'?
Related Resources
Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.
Analysis & Commentary
I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.
Paul's sense of mission is framed as obligation: Hellēsin te kai barbarois, sophois te kai anoētois opheiletēs eimi (Ἕλλησίν τε καὶ βαρβάροις, σοφοῖς τε καὶ ἀνοήτοις ὀφειλέτης εἰμί, 'both to Greeks and barbarians, both to wise and foolish, I am debtor'). Opheiletēs (ὀφειλέτης, debtor/one who owes) indicates that Paul's apostleship created obligation. Having freely received the gospel, he owed it to others (1 Corinthians 9:16: 'Woe to me if I do not preach the gospel!').
The pairs Hellēsin/barbarois (Greeks/barbarians) and sophois/anoētois (wise/foolish) are comprehensive categories. Hellēsin refers to Greek-speaking, culturally Hellenized peoples; barbarois (βάρβαροι) refers to non-Greek peoples (the term imitates how foreign languages sounded: 'bar-bar'). Sophois (σοφοί, wise) and anoētois (ἀνοήτοις, foolish/unlearned) cover all educational levels. Paul's mission transcended cultural and intellectual boundaries—the gospel is for all without distinction. This inclusive vision echoes Colossians 3:11: 'There is neither Greek nor Jew... barbarian, Scythian, slave nor free, but Christ is all and in all.'