Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation: thou art glorified (יָסַפְתָּ לַגּוֹי יְהוָה יָסַפְתָּ לַגּוֹי נִכְבָּדְתָּ / yasafta lagoy YHWH yasafta lagoy nikbadta)—The verb יָסַף (yasaf, "to add, increase") appears twice for emphasis. After judgment purges the wicked (v. 14), God enlarges His people. The passive נִכְבָּד (nikhbad, "you are glorified") shows that national restoration brings glory to God, not the nation. This anticipates the ingathering of Gentiles into God's people (Isaiah 2:2-4, 49:6, 56:6-8).
Thou hadst removed it far unto all the ends of the earth (רִחַקְתָּ כָּל־קַצְוֵי־אָרֶץ / richaqta kol-qatsvey-aretz)—The verb רָחַק (rachaq, "to be far, removed") refers to exile and diaspora. God scattered Israel to earth's ends in judgment, yet this same dispersion becomes the means of worldwide witness and eventual regathering. The paradox: divine judgment becomes the instrument of global redemption.
Historical Context
This prophecy looked beyond the Assyrian threat to Babylonian exile (586 BC) and the wider Jewish diaspora. After 70 AD, Jewish dispersion became global. Yet Isaiah envisions this scattering reversed—God increasing the nation and gathering exiles. The New Testament sees fulfillment in the church: Jews and Gentiles united in Messiah, God's people multiplied to earth's ends. Paul cites Isaiah extensively in Romans 9-11 to explain how Israel's temporary hardening facilitates Gentile inclusion, leading to Israel's eventual restoration.
Questions for Reflection
How does God use even scattering and exile to accomplish His purposes of glorifying Himself and expanding His people?
In what ways has God 'increased the nation' through the church, incorporating Gentiles into Abraham's spiritual family?
How should knowing that God's glory is the ultimate purpose of national/church growth shape our evangelism and mission?
Related Resources
Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.
Analysis & Commentary
Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation: thou art glorified (יָסַפְתָּ לַגּוֹי יְהוָה יָסַפְתָּ לַגּוֹי נִכְבָּדְתָּ / yasafta lagoy YHWH yasafta lagoy nikbadta)—The verb יָסַף (yasaf, "to add, increase") appears twice for emphasis. After judgment purges the wicked (v. 14), God enlarges His people. The passive נִכְבָּד (nikhbad, "you are glorified") shows that national restoration brings glory to God, not the nation. This anticipates the ingathering of Gentiles into God's people (Isaiah 2:2-4, 49:6, 56:6-8).
Thou hadst removed it far unto all the ends of the earth (רִחַקְתָּ כָּל־קַצְוֵי־אָרֶץ / richaqta kol-qatsvey-aretz)—The verb רָחַק (rachaq, "to be far, removed") refers to exile and diaspora. God scattered Israel to earth's ends in judgment, yet this same dispersion becomes the means of worldwide witness and eventual regathering. The paradox: divine judgment becomes the instrument of global redemption.