Ruth 1:12

Authorized King James Version

PDF

Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, if I should have an husband also to night, and should also bear sons;

Original Language Analysis

שֹׁ֤בְנָה Turn again H7725
שֹׁ֤בְנָה Turn again
Strong's: H7725
Word #: 1 of 19
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point);
בְנֹתַי֙ my daughters H1323
בְנֹתַי֙ my daughters
Strong's: H1323
Word #: 2 of 19
a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
לֵ֔כְןָ H1980
לֵ֔כְןָ
Strong's: H1980
Word #: 3 of 19
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
כִּ֥י H3588
כִּ֥י
Strong's: H3588
Word #: 4 of 19
(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
זָקַ֖נְתִּי your way for I am too old H2204
זָקַ֖נְתִּי your way for I am too old
Strong's: H2204
Word #: 5 of 19
to be old
מִֽהְי֣וֹת H1961
מִֽהְי֣וֹת
Strong's: H1961
Word #: 6 of 19
to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
לְאִ֔ישׁ if I should have an husband H376
לְאִ֔ישׁ if I should have an husband
Strong's: H376
Word #: 7 of 19
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
כִּ֤י H3588
כִּ֤י
Strong's: H3588
Word #: 8 of 19
(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
אָמַ֙רְתִּי֙ If I should say H559
אָמַ֙רְתִּי֙ If I should say
Strong's: H559
Word #: 9 of 19
to say (used with great latitude)
יֶשׁ I have H3426
יֶשׁ I have
Strong's: H3426
Word #: 10 of 19
there is or are (or any other form of the verb to be, as may suit the connection)
לִ֣י H0
לִ֣י
Strong's: H0
Word #: 11 of 19
תִקְוָ֔ה hope H8615
תִקְוָ֔ה hope
Strong's: H8615
Word #: 12 of 19
literally a cord (as an attachment); figuratively, expectancy
גַּ֣ם H1571
גַּ֣ם
Strong's: H1571
Word #: 13 of 19
properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and
הָיִ֤יתִי H1961
הָיִ֤יתִי
Strong's: H1961
Word #: 14 of 19
to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
הַלַּ֙יְלָה֙ also to night H3915
הַלַּ֙יְלָה֙ also to night
Strong's: H3915
Word #: 15 of 19
properly, a twist (away of the light), i.e., night; figuratively, adversity
לְאִ֔ישׁ if I should have an husband H376
לְאִ֔ישׁ if I should have an husband
Strong's: H376
Word #: 16 of 19
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
וְגַ֖ם H1571
וְגַ֖ם
Strong's: H1571
Word #: 17 of 19
properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and
יָלַ֥דְתִּי and should also bear H3205
יָלַ֥דְתִּי and should also bear
Strong's: H3205
Word #: 18 of 19
to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
בָנִֽים׃ sons H1121
בָנִֽים׃ sons
Strong's: H1121
Word #: 19 of 19
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or

Analysis & Commentary

Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, if I should have an husband also to night, and should also bear sons; Naomi intensifies her argument with brutal realism. The repetition "Turn again" (shovnah, שֹׁבְנָה) plus "go your way" (lekhnah, לֵכְנָה) creates emphatic dismissal—she's urging them away. "I am too old to have an husband" (zakanti mihyot le'ish, זָקַנְתִּי מִהְיוֹת לְאִישׁ) states biological reality: she has aged past (zakanti) the possibility of marriage and childbearing.

The hypothetical construction "If I should say, I have hope" (ki amarta yesh-li tikvah, כִּי אָמַרְתִּי יֶשׁ־לִי תִקְוָה) introduces an impossible scenario. "Hope" (tikvah, תִּקְוָה) means expectation or prospect—the same word used for the scarlet cord Rahab hung from her window (Joshua 2:18, 21), symbolizing hope of deliverance. Naomi protests she has no such hope, no thread of expectation to cling to. Even if the absurd occurred—remarriage "tonight" (halaylah, הַלַּיְלָה, emphasizing immediacy) and bearing sons—this wouldn't help her daughters-in-law.

The verse's piling of hypotheticals (if... if... and also...) creates rhetorical force: even granting every impossible condition, the logic still fails. Naomi's argument moves from biological impossibility (too old) through hypothetical absurdity (remarriage tonight, immediate conception, bearing sons) toward the crushing conclusion in verse 13: even if all this happened, the daughters-in-law couldn't reasonably wait. Her reasoning is irrefutable by human calculation—yet God's redemption operates beyond human calculation, accomplishing what seems impossible.

Historical Context

Ancient Near Eastern society provided few options for elderly widows. Without social security, retirement savings, or institutional care for the aged, widows depended on adult sons for survival. Multiple Old Testament texts address care for widows (Exodus 22:22; Deuteronomy 10:18; 14:29; 24:17-21; 27:19; Isaiah 1:17; James 1:27), indicating both God's concern and society's frequent neglect. Prophets condemned exploitation of widows (Isaiah 10:1-2; Ezekiel 22:7; Malachi 3:5), while wisdom literature celebrated those who helped them (Job 29:13; 31:16-22; Proverbs 15:25).

Naomi's self-assessment as "too old" for remarriage and childbearing reflects realistic understanding of her situation. Unlike Sarah, who bore Isaac at ninety (a miraculous, exceptional event—Genesis 17:17; 18:11-14), Naomi expects no divine intervention. Her bitterness in verses 13 and 20-21 suggests she believes God has abandoned her, making miraculous provision unimaginable. This contrasts with Abraham and Sarah's eventual faith (Hebrews 11:11-12) and foreshadows the book's theme: God provides redemption through unexpected, ordinary means (Ruth and Boaz) that reveal extraordinary providence.

The emphasis on remarriage "tonight" and immediately bearing sons highlights the absurdity. Even if possible, pregnancy takes nine months, childhood many years. Verse 13 makes explicit what verse 12 implies: waiting would be unreasonable. Naomi's airtight logic demonstrates that human wisdom, when separated from trust in God's providence, leads to hopelessness. The book of Ruth systematically dismantles this hopelessness by showing how God weaves redemption through circumstances that seemed to offer no hope.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

People

Bible Stories