Ruth 1:11

Authorized King James Version

PDF

And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands?

Original Language Analysis

וַתֹּ֤אמֶר said H559
וַתֹּ֤אמֶר said
Strong's: H559
Word #: 1 of 14
to say (used with great latitude)
נָֽעֳמִי֙ And Naomi H5281
נָֽעֳמִי֙ And Naomi
Strong's: H5281
Word #: 2 of 14
noomi, an israelitess
שֹׁ֣בְנָה Turn again H7725
שֹׁ֣בְנָה Turn again
Strong's: H7725
Word #: 3 of 14
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point);
בְנֹתַ֔י my daughters H1323
בְנֹתַ֔י my daughters
Strong's: H1323
Word #: 4 of 14
a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
לָ֥מָּה H4100
לָ֥מָּה
Strong's: H4100
Word #: 5 of 14
properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and
תֵלַ֖כְנָה H1980
תֵלַ֖כְנָה
Strong's: H1980
Word #: 6 of 14
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
עִמִּ֑י H5973
עִמִּ֑י
Strong's: H5973
Word #: 7 of 14
adverb or preposition, with (i.e., in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then
הַעֽוֹד H5750
הַעֽוֹד
Strong's: H5750
Word #: 8 of 14
properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more
לִ֤י H0
לִ֤י
Strong's: H0
Word #: 9 of 14
בָנִים֙ with me are there yet any more sons H1121
בָנִים֙ with me are there yet any more sons
Strong's: H1121
Word #: 10 of 14
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or
בְּֽמֵעַ֔י in my womb H4578
בְּֽמֵעַ֔י in my womb
Strong's: H4578
Word #: 11 of 14
used only in plural the intestines, or (collectively) the abdomen, figuratively, sympathy; by implication, a vest; by extension the stomach, the uteru
וְהָי֥וּ H1961
וְהָי֥וּ
Strong's: H1961
Word #: 12 of 14
to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
לָכֶ֖ם H0
לָכֶ֖ם
Strong's: H0
Word #: 13 of 14
לַֽאֲנָשִֽׁים׃ H376
לַֽאֲנָשִֽׁים׃
Strong's: H376
Word #: 14 of 14
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)

Analysis & Commentary

And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands? Naomi responds to their protest by presenting harsh reality. "Turn again" (shovnah, שֹׁבְנָה) repeats the verb from verse 8—she insists they return to Moab. The rhetorical question "why will ye go with me?" (lammah telekhnah immi, לָמָּה תֵלַכְנָה עִמִּי) challenges their decision as irrational. Naomi sees no practical benefit for them in accompanying her.

The question "are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands?" references the levirate marriage custom (Deuteronomy 25:5-10), where a deceased man's brother marries the widow to provide an heir for the deceased. The Hebrew idiom literally asks, "Are there still sons in my womb?" The obvious answer is no—Naomi is beyond childbearing years, her husband is dead, and even if she remarried and bore sons, the time lag would make this solution absurd (v. 12-13).

Naomi's logic is impeccably practical but spiritually deficient. She calculates based purely on human resources and visible circumstances, ignoring God's ability to provide beyond levirate law through other means. Her reasoning reflects the bitter perspective of verses 13 and 20-21, where she sees only divine opposition rather than divine providence. Yet this very "hopeless" situation creates the narrative space for God to work redemption through unexpected means—Boaz as kinsman-redeemer, Ruth's initiative in gleaning, and God's sovereign orchestration of their meeting.

Historical Context

Levirate marriage (from Latin levir, "brother-in-law") addressed the ancient Near Eastern crisis of a man dying childless. The custom ensured the deceased's name and inheritance continued, provided for the widow, and maintained family land within the clan. Deuteronomy 25:5-10 regulated this practice in Israel, though it existed in various forms throughout the ancient Near East. The Hittite laws, Middle Assyrian laws, and practices attested in ancient Nuzi all included similar customs.

Naomi's reference to this custom reveals her traditional thinking but also her despair. Technically, levirate law applied to brothers of the deceased, not necessarily to sons born to the father after the son's death. However, Naomi uses this to illustrate the impossibility of her situation—she has no sons at all, neither living brothers of her deceased sons nor any prospect of future sons. Her argument is ad absurdum: even the most remote possibility (remarrying, bearing sons) is foreclosed by age and circumstance.

What Naomi doesn't yet perceive is that God's redemptive purposes transcend levirate law's mechanics. Boaz, though a relative, wasn't obligated under strict levirate law since he wasn't Mahlon or Chilion's brother. Yet the broader kinsman-redeemer principle (goel, גֹּאֵל) allowed him to redeem the property and marry Ruth voluntarily. God's provision often comes through unexpected means, not the exact mechanisms human logic predicts. This pattern—God working beyond expected systems—prefigures how Christ redeems those outside the covenant through grace beyond law.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

People

Bible Stories