Let us not therefore judge one another any more—Mēketi oun allēlous krinōmen (μηκέτι οὖν ἀλλήλους κρίνωμεν). Mēketi (no longer) signals decisive break. Allēlous (one another) emphasizes mutuality—both 'strong' and 'weak' must cease judgment. The hortatory subjunctive krinōmen (let us judge) includes Paul—this isn't condescending lecture but pastoral exhortation: 'we all must stop judging.' Judgment on disputable matters fractures the body; Christ alone is Judge (v. 10).
But judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way—Alla touto krinate mallon, to mē tithenai proskomma tō adelphō ē skandalon (ἀλλὰ τοῦτο κρίνατε μᾶλλον, τὸ μὴ τιθέναι πρόσκομμα τῷ ἀδελφῷ ἢ σκάνδαλον). Paul redirects 'judging' from critiquing others to self-examination. Proskomma (πρόσκομμα, stumbling block) is obstacle causing someone to trip. Skandalon (σκάνδαλον, snare/trap) is more severe—something causing spiritual ruin. Both refer to actions (even permissible ones) that cause weaker believers to stumble into sin or abandon faith.
Historical Context
The 'stumbling block' metaphor drew on Leviticus 19:14: 'Thou shalt not put a stumblingblock before the blind.' Paul applies it spiritually: don't place obstacles before those with weaker consciences. This principle governed early Christian practice on meat offered to idols (1 Corinthians 8:9-13), alcohol, Sabbath observance. The strong have knowledge (8:1) but must prioritize love—limit liberty to build up, not tear down, the weak. This isn't legalism but love—willingly restricting freedom for the sake of others' spiritual welfare.
Questions for Reflection
How do you 'judge' yourself (<em>touto krinate</em>) regarding whether your freedoms become stumbling blocks (<em>proskomma</em>) to others?
What legitimate liberties might you limit for the sake of weaker believers—alcohol, entertainment, political engagement, speech?
Where's the balance between limiting freedom for love's sake and imposing legalistic restrictions that violate Christian liberty?
Related Resources
Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.
Analysis & Commentary
Let us not therefore judge one another any more—Mēketi oun allēlous krinōmen (μηκέτι οὖν ἀλλήλους κρίνωμεν). Mēketi (no longer) signals decisive break. Allēlous (one another) emphasizes mutuality—both 'strong' and 'weak' must cease judgment. The hortatory subjunctive krinōmen (let us judge) includes Paul—this isn't condescending lecture but pastoral exhortation: 'we all must stop judging.' Judgment on disputable matters fractures the body; Christ alone is Judge (v. 10).
But judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way—Alla touto krinate mallon, to mē tithenai proskomma tō adelphō ē skandalon (ἀλλὰ τοῦτο κρίνατε μᾶλλον, τὸ μὴ τιθέναι πρόσκομμα τῷ ἀδελφῷ ἢ σκάνδαλον). Paul redirects 'judging' from critiquing others to self-examination. Proskomma (πρόσκομμα, stumbling block) is obstacle causing someone to trip. Skandalon (σκάνδαλον, snare/trap) is more severe—something causing spiritual ruin. Both refer to actions (even permissible ones) that cause weaker believers to stumble into sin or abandon faith.