Romans 1:24

Authorized King James Version

PDF

Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:

Original Language Analysis

Διὸ Wherefore G1352
Διὸ Wherefore
Strong's: G1352
Word #: 1 of 21
through which thing, i.e., consequently
καὶ also G2532
καὶ also
Strong's: G2532
Word #: 2 of 21
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παρέδωκεν gave G3860
παρέδωκεν gave
Strong's: G3860
Word #: 3 of 21
to surrender, i.e yield up, entrust, transmit
αὐτῶν of their own G846
αὐτῶν of their own
Strong's: G846
Word #: 4 of 21
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
G3588
Strong's: G3588
Word #: 5 of 21
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
θεὸς God G2316
θεὸς God
Strong's: G2316
Word #: 6 of 21
a deity, especially (with g3588) the supreme divinity; figuratively, a magistrate; exceedingly (by hebraism)
ἐν between G1722
ἐν between
Strong's: G1722
Word #: 7 of 21
"in," at, (up-)on, by, etc
ταῖς G3588
ταῖς
Strong's: G3588
Word #: 8 of 21
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
ἐπιθυμίαις the lusts G1939
ἐπιθυμίαις the lusts
Strong's: G1939
Word #: 9 of 21
a longing (especially for what is forbidden)
τῶν G3588
τῶν
Strong's: G3588
Word #: 10 of 21
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
καρδιῶν hearts G2588
καρδιῶν hearts
Strong's: G2588
Word #: 11 of 21
the heart, i.e., (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle
αὐτῶν of their own G846
αὐτῶν of their own
Strong's: G846
Word #: 12 of 21
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εἰς to G1519
εἰς to
Strong's: G1519
Word #: 13 of 21
to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ἀκαθαρσίαν uncleanness G167
ἀκαθαρσίαν uncleanness
Strong's: G167
Word #: 14 of 21
impurity (the quality), physically or morally
τοῦ G3588
τοῦ
Strong's: G3588
Word #: 15 of 21
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
ἀτιμάζεσθαι to dishonour G818
ἀτιμάζεσθαι to dishonour
Strong's: G818
Word #: 16 of 21
to render infamous, i.e., (by implication) contemn or maltreat
τὰ G3588
τὰ
Strong's: G3588
Word #: 17 of 21
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
σώματα bodies G4983
σώματα bodies
Strong's: G4983
Word #: 18 of 21
the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively
αὐτῶν of their own G846
αὐτῶν of their own
Strong's: G846
Word #: 19 of 21
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ἐν between G1722
ἐν between
Strong's: G1722
Word #: 20 of 21
"in," at, (up-)on, by, etc
ἑαυτοῖς themselves G1438
ἑαυτοῖς themselves
Strong's: G1438
Word #: 21 of 21
(him- her-, it-, them-, my-, thy-, our-, your-)self (selves), etc

Analysis & Commentary

Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:

Paul now details God's judicial response to idolatry: dio paredōken autous ho theos en tais epithumiais tōn kardiōn autōn eis akatharsia (διὸ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ θεὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῶν καρδιῶν αὐτῶν εἰς ἀκαθαρσίαν, 'therefore God gave them over in the lusts of their hearts to uncleanness'). The threefold repetition of paredōken (παρέδωκεν, gave over—vv. 24, 26, 28) structures this section. Paredōken is judicial language—God handed them over to the consequences of their rebellion. This is not active causation but divine withdrawal, allowing sin to run its course.

En tais epithumiais tōn kardiōn autōn (ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῶν καρδιῶν αὐτῶν, 'in the lusts of their hearts') indicates the internal source—desires, not external coercion. Eis akatharsia (εἰς ἀκαθαρσίαν, unto uncleanness) refers to sexual immorality and impurity, violating God's design for sexuality. The result: tou atimazesthai ta sōmata autōn en autois (τοῦ ἀτιμάζεσθαι τὰ σώματα αὐτῶν ἐν αὐτοῖς, 'to dishonor their bodies among themselves'). Atimazesthai (ἀτιμάζω, to dishonor/degrade) contrasts with the honor due to bodies made in God's image. Sexual sin dehumanizes and degrades, contrary to modern claims of liberation. The pattern: idolatry (v. 23) leads to immorality (v. 24)—rejecting God's authority over worship leads to rejecting His authority over sexuality.

Historical Context

Greco-Roman sexual ethics were vastly different from biblical standards. Prostitution was legal and common. Pederasty (older men with boys) was accepted in Greek culture. Temple prostitution existed in various cults. Adultery was widespread. Roman sexual license was notorious—orgies, concubinage, sexual exploitation of slaves. Jewish Christians and Gentile converts were called to radical purity (1 Thessalonians 4:3-5). Paul's teaching on sexuality was countercultural and remains so today amid the sexual revolution's aftermath.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Study Resources