Psalms 73:26
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
Original Language Analysis
Cross References
Historical Context
The language of God as "rock" permeates Scripture. Moses declared: "He is the Rock, his work is perfect" (Deuteronomy 32:4). David sang: "The LORD is my rock, and my fortress" (Psalm 18:2). Isaiah prophesied: "Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength [literally: rock of ages]" (Isaiah 26:4).
The concept of portion (cheleq) connected to Israel's land distribution. Each tribe received its designated territory—except Levi. This made Asaph's declaration personally meaningful: what other Israelites found in land, Asaph found in God. The New Testament applies this to all believers who "have obtained an inheritance" in Christ (Ephesians 1:11).
The acknowledgment of failing flesh resonates with human mortality consciousness throughout wisdom literature. Ecclesiastes 12 describes the failing body in old age. Yet against this backdrop of decay, the affirmation of God as eternal portion shines brighter.
Questions for Reflection
- How does acknowledging human weakness ('my flesh and my heart faileth') prepare us to receive divine strength?
- What does it mean practically for God to be the 'rock' or 'strength' of your heart?
- How does the concept of God as your 'portion' differ from viewing Him primarily as the giver of portions?
- What comfort does the phrase 'for ever' provide when facing mortality and physical decline?
Related Resources
Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.
Analysis & Commentary
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever. Asaph now acknowledges human frailty while affirming divine sufficiency. This verse contains both confession and confidence, both present weakness and eternal security.
"My flesh and my heart faileth" (kalah she'eri ulevavi, כָּלָה שְׁאֵרִי וּלְבָבִי) uses kalah, meaning to be complete, finished, consumed, spent. Both physical strength (she'er, flesh, body) and inner vitality (levav, heart, the center of will and emotion) give out. This is not hypothetical but experiential—Asaph knows the reality of human limitation.
"But God is the strength of my heart" (tzur-levavi, צוּר־לְבָבִי) employs tzur, meaning rock, cliff, or fortress. God is the immovable foundation when everything else collapses. The same heart that fails finds its strength in God. "My portion" (chelqi, חֶלְקִי) echoes Levitical inheritance language—God is what Asaph receives as his allotted share.
"For ever" (le'olam, לְעוֹלָם) extends this beyond temporal existence into eternity. While flesh fails definitively in death, God remains Asaph's portion beyond the grave. This anticipates the eternal perspective of verse 24 ("afterward receive me to glory") and answers the temporary prosperity of the wicked with permanent inheritance in God.