And they were offended in him (καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ)—The verb σκανδαλίζω (skandalizō) means 'to cause to stumble, to take offense.' The imperfect tense indicates ongoing, repeated offense. They stumbled over the σκάνδαλον (skandalon, 'stumbling block') of the incarnation—that God would come in such humble form. This anticipates Paul's teaching that Christ crucified is 'a stumbling block to Jews' (1 Corinthians 1:23). Familiarity bred not faith but contempt.
A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house (οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ)—This proverbial saying appears in all four Gospels (Mark 6:4; Luke 4:24; John 4:44), indicating Jesus repeated it. The double exception (πατρίς 'homeland' and οἰκία 'household') shows rejection at both community and family levels (John 7:5). The word ἄτιμος ('without honor, dishonored') is the opposite of the τιμή (honor) prophets typically received. Jesus identifies Himself as the ultimate Prophet, greater than Moses (Deuteronomy 18:15-18), yet rejected by His own.
Historical Context
Old Testament prophets frequently faced rejection (Jeremiah, Ezekiel, Amos), often most severely from their own people. Jesus's experience at Nazareth paralleled Israel's pattern of killing the prophets (Matthew 23:29-37). This proverb was apparently common in the ancient world, attested in various forms in Greek and Latin literature, but Jesus applies it to Himself as the ultimate Prophet. Luke 4:16-30 provides more detail, showing they attempted to kill Him by throwing Him off a cliff.
Questions for Reflection
Why is it often harder to witness to family and longtime friends than to strangers?
How does Jesus's rejection by His hometown prepare you for similar rejection when you faithfully proclaim truth?
Related Resources
Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.
Analysis & Commentary
And they were offended in him (καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ)—The verb σκανδαλίζω (skandalizō) means 'to cause to stumble, to take offense.' The imperfect tense indicates ongoing, repeated offense. They stumbled over the σκάνδαλον (skandalon, 'stumbling block') of the incarnation—that God would come in such humble form. This anticipates Paul's teaching that Christ crucified is 'a stumbling block to Jews' (1 Corinthians 1:23). Familiarity bred not faith but contempt.
A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house (οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ)—This proverbial saying appears in all four Gospels (Mark 6:4; Luke 4:24; John 4:44), indicating Jesus repeated it. The double exception (πατρίς 'homeland' and οἰκία 'household') shows rejection at both community and family levels (John 7:5). The word ἄτιμος ('without honor, dishonored') is the opposite of the τιμή (honor) prophets typically received. Jesus identifies Himself as the ultimate Prophet, greater than Moses (Deuteronomy 18:15-18), yet rejected by His own.