Mark 15:15

Authorized King James Version

PDF

And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.

Original Language Analysis

G3588
Strong's: G3588
Word #: 1 of 20
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
δὲ And G1161
δὲ And
Strong's: G1161
Word #: 2 of 20
but, and, etc
Πιλᾶτος so Pilate G4091
Πιλᾶτος so Pilate
Strong's: G4091
Word #: 3 of 20
close-pressed, i.e., firm; pilatus, a roman
βουλόμενος willing G1014
βουλόμενος willing
Strong's: G1014
Word #: 4 of 20
to "will," i.e., (reflexively) be willing
τῷ G3588
τῷ
Strong's: G3588
Word #: 5 of 20
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
ὄχλῳ the people G3793
ὄχλῳ the people
Strong's: G3793
Word #: 6 of 20
a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot
τὸ G3588
τὸ
Strong's: G3588
Word #: 7 of 20
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
ἱκανὸν to content G2425
ἱκανὸν to content
Strong's: G2425
Word #: 8 of 20
competent (as if coming in season), i.e., ample (in amount) or fit (in character)
ποιῆσαι G4160
ποιῆσαι
Strong's: G4160
Word #: 9 of 20
to make or do (in a very wide application, more or less direct)
ἀπέλυσεν released G630
ἀπέλυσεν released
Strong's: G630
Word #: 10 of 20
to free fully, i.e., (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce
αὐτοῖς unto them G846
αὐτοῖς unto them
Strong's: G846
Word #: 11 of 20
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τὸν G3588
τὸν
Strong's: G3588
Word #: 12 of 20
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
Βαραββᾶν Barabbas G912
Βαραββᾶν Barabbas
Strong's: G912
Word #: 13 of 20
son of abba; bar-abbas, an israelite
καὶ and G2532
καὶ and
Strong's: G2532
Word #: 14 of 20
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παρέδωκεν delivered G3860
παρέδωκεν delivered
Strong's: G3860
Word #: 15 of 20
to surrender, i.e yield up, entrust, transmit
τὸν G3588
τὸν
Strong's: G3588
Word #: 16 of 20
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
Ἰησοῦν Jesus G2424
Ἰησοῦν Jesus
Strong's: G2424
Word #: 17 of 20
jesus (i.e., jehoshua), the name of our lord and two (three) other israelites
φραγελλώσας when he had scourged G5417
φραγελλώσας when he had scourged
Strong's: G5417
Word #: 18 of 20
to whip, i.e., lash as a public punishment
ἵνα him to G2443
ἵνα him to
Strong's: G2443
Word #: 19 of 20
in order that (denoting the purpose or the result)
σταυρωθῇ be crucified G4717
σταυρωθῇ be crucified
Strong's: G4717
Word #: 20 of 20
to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness

Analysis & Commentary

And so Pilate, willing to content the people (Ὁ δὲ Πιλᾶτος βουλόμενος τῷ ὄχλῳ τὸ ἱκανὸν ποιῆσαι, Ho de Pilatos boulomenos tō ochlō to hikanon poiēsai)—The verb βούλομαι (boulomai) means to will, wish, desire. The phrase τὸ ἱκανὸν ποιέω (to hikanon poieō) means to do what is sufficient/satisfactory—essentially, to appease. Pilate chose political expedience over justice. Released Barabbas unto them, and delivered Jesus (ἀπέλυσεν τὸν Βαραββᾶν...παρέδωκεν τὸν Ἰησοῦν, apelysen ton Barabban...paredōken ton Iēsoun)—The contrast is stark: ἀπολύω (apolyō, release, set free) for the guilty; παραδίδωμι (paradidōmi, deliver, betray) for the innocent.

When he had scourged him (φραγελλώσας, phragellōsas)—from Latin flagellum, a whip with leather thongs embedded with bone/metal. Roman scourging was so brutal it often killed. To be crucified (ἵνα σταυρωθῇ, hina staurōthē)—The purpose clause shows Pilate's intent. In six Greek words, Mark captures the complete miscarriage of justice, the substitution at the cross's heart (Barabbas freed, Jesus condemned), and the beginning of redemption's story.

Historical Context

Roman scourging (verberatio) used a flagrum—a multi-thonged whip with embedded bone shards, metal balls, or hooks that tore flesh to the bone. Victims often died from blood loss or shock. Eusebius (Ecclesiastical History 4.15.4) describes victims with 'veins laid bare, muscles, sinews, even entrails exposed.' Isaiah 52:14 prophesied: 'his visage was so marred more than any man.' The scourging weakened Jesus, explaining why He couldn't carry His cross (15:21) and died relatively quickly (15:37).

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

People

Study Resources