Luke 12:26

Authorized King James Version

PDF

If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?

Original Language Analysis

εἰ If G1487
εἰ If
Strong's: G1487
Word #: 1 of 10
if, whether, that, etc
οὖν ye then G3767
οὖν ye then
Strong's: G3767
Word #: 2 of 10
(adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly
οὐτὲ not G3777
οὐτὲ not
Strong's: G3777
Word #: 3 of 10
not too, i.e., neither or nor; by analogy, not even
ἐλάχιστον that thing which is least G1646
ἐλάχιστον that thing which is least
Strong's: G1646
Word #: 4 of 10
used as equivalent to g3398; least (in size, amount, dignity, etc.)
δύνασθε able to do G1410
δύνασθε able to do
Strong's: G1410
Word #: 5 of 10
to be able or possible
τί why G5101
τί why
Strong's: G5101
Word #: 6 of 10
an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions)
περὶ for G4012
περὶ for
Strong's: G4012
Word #: 7 of 10
properly, through (all over), i.e., around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive cas
τῶν G3588
τῶν
Strong's: G3588
Word #: 8 of 10
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
λοιπῶν the rest G3062
λοιπῶν the rest
Strong's: G3062
Word #: 9 of 10
remaining ones
μεριμνᾶτε take ye thought G3309
μεριμνᾶτε take ye thought
Strong's: G3309
Word #: 10 of 10
to be anxious about

Analysis & Commentary

If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest? Jesus draws a logical conclusion from verse 25. The phrase that thing which is least (elachiston, ἐλάχιστον) refers to the smallest, most insignificant matter. If anxiety cannot accomplish even to elachiston (the very least thing)—adding a cubit to stature or a moment to life—why persist in worrying about the rest (ton loipon, τῶν λοιπῶν), the greater concerns of food, clothing, and provision?

The Greek construction ei oun oude elachiston dynasthe (εἰ οὖν οὐδὲ ἐλάχιστον δύνασθε, "if then not even the least you are able") emphasizes human powerlessness in fundamental areas. The verb dynasthe (δύνασθε, you are able) comes from dynamis (δύναμις, power)—humans lack the power to control what God sovereignly governs. The question why take ye thought (ti merimnate, τί μεριμνᾶτε) expects the answer: there is no reason. Anxiety is both ineffective and illogical.

This argument employs qal wahomer (light and heavy) reasoning: if you cannot do the small thing, how could you accomplish the large? Since you cannot extend life by worrying, cease worrying about life's necessities. Jesus redirects energy from futile anxiety to productive faith. As Peter later writes, "Casting all your care upon him; for he careth for you" (1 Peter 5:7).

Historical Context

Rabbinic teaching employed qal wahomer arguments extensively—if X is true in a lesser case, how much more in a greater case. Jesus uses this familiar reasoning pattern to expose anxiety's irrationality. First-century Jews lived with constant economic vulnerability under Roman taxation and occupation, making worry about provision a daily reality. Yet Jesus calls His disciples to a radically different posture: since God controls what anxiety cannot change, trust Him rather than exhaust yourself with worry. This teaching challenged both Jewish and Greco-Roman assumptions about self-preservation through planning and accumulation.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Topics

People

Study Resources

Bible Stories