Isaiah 27:3

Authorized King James Version

PDF

I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.

Original Language Analysis

אֲנִ֤י H589
אֲנִ֤י
Strong's: H589
Word #: 1 of 11
i
יְהוָה֙ I the LORD H3068
יְהוָה֙ I the LORD
Strong's: H3068
Word #: 2 of 11
(the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god
אֶצֳּרֶֽנָּה׃ do keep H5341
אֶצֳּרֶֽנָּה׃ do keep
Strong's: H5341
Word #: 3 of 11
to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.)
לִרְגָעִ֖ים it every moment H7281
לִרְגָעִ֖ים it every moment
Strong's: H7281
Word #: 4 of 11
a wink (of the eyes), i.e., a very short space of time
אַשְׁקֶ֑נָּה it I will water H8248
אַשְׁקֶ֑נָּה it I will water
Strong's: H8248
Word #: 5 of 11
to quaff, i.e., (causatively) to irrigate or furnish a potion to
פֶּ֚ן H6435
פֶּ֚ן
Strong's: H6435
Word #: 6 of 11
properly, removal; used only (in the construction) adverb as conjunction, lest
יִפְקֹ֣ד lest any hurt H6485
יִפְקֹ֣ד lest any hurt
Strong's: H6485
Word #: 7 of 11
to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc
עָלֶ֔יהָ H5921
עָלֶ֔יהָ
Strong's: H5921
Word #: 8 of 11
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
לַ֥יְלָה it night H3915
לַ֥יְלָה it night
Strong's: H3915
Word #: 9 of 11
properly, a twist (away of the light), i.e., night; figuratively, adversity
וָי֖וֹם and day H3117
וָי֖וֹם and day
Strong's: H3117
Word #: 10 of 11
a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an asso
אֶצֳּרֶֽנָּה׃ do keep H5341
אֶצֳּרֶֽנָּה׃ do keep
Strong's: H5341
Word #: 11 of 11
to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.)

Cross References

Analysis & Commentary

I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day. God Himself becomes the vineyard's guardian, using emphatic first-person pronouns: I the LORD (ani Yahweh notserah, אֲנִי יְהוָה נֹצְרָהּ). The verb natsar (נָצַר) means to guard, watch over, preserve—the same root used for watchman. This divine watching is comprehensive: every moment (lirega'im, לִרְגָעִים, literally "at moments" or constantly), night and day (laylah vayom, לַיְלָה וָיוֹם, continuous protection).

I will water it (ashqenah, אַשְׁקֶנָּה) shows God's active nurture, not mere passive watching. He provides what the vineyard needs for growth. Lest any hurt it (pen yifqod 'aleyha, פֶּן־יִפְקֹד עָלֶיהָ) reveals protective purpose—God intervenes to prevent harm. The contrast with chapter 5 is striking: there God removed the hedge and let the vineyard be trampled (5:5); here He personally guards it constantly. This reflects the New Covenant promise where God writes His law on hearts (Jeremiah 31:33) and keeps believers through His power (1 Peter 1:5). Jesus promises that no one can snatch His sheep from the Father's hand (John 10:28-29).

Historical Context

Ancient vineyards required constant care—irrigation in dry seasons, protection from wild animals, watchmen to guard against thieves. Isaiah's audience understood the intensive labor involved. God's promise to personally tend His vineyard meant Israel wouldn't depend on unfaithful shepherds/leaders but on Yahweh Himself. For the church, this assures believers of God's preserving grace—He who began the good work will complete it (Philippians 1:6).

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

People