G4441 Greek

πυνθάνομαι

pynthánomai
to question, i.e. ascertain by inquiry (as a matter of information merely; and thus differing from G2065 (ἐρωτάω), which properly means a request as a favor; and from G154 (αἰτέω), which is strictly a demand for something due; as well as from G2212 (ζητέω), which implies a search for something hidden; and from G1189 (δέομαι), which involves the idea of urgent need); by implication, to learn (by casual intelligence)

KJV Translations of G4441

ask, demand, enquire, understand

Word Origin & Derivation

middle voice prolonged from a primary (which occurs only as an alternate in certain tenses);

G4441 in the King James Bible

12 verses
Acts 4:7 ἐπυνθάνοντο

And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this?

Acts 10:18 ἐπυνθάνοντο

And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.

Acts 10:29 πυνθάνομαι

Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?

Acts 21:33 ἐπυνθάνετο

Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.

Acts 23:19 ἐπυνθάνετο

Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me?

Acts 23:20 πυνθάνεσθαι

And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly.

Acts 23:34 πυθόμενος

And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia;

John 4:52 ἐπύθετο

Then enquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.

John 13:24 πυθέσθαι

Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake.

Luke 15:26 ἐπυνθάνετο

And he called one of the servants, and asked what these things meant.