Psalms 140:9

Authorized King James Version

PDF

As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.

Original Language Analysis

רֹ֥אשׁ As for the head H7218
רֹ֥אשׁ As for the head
Strong's: H7218
Word #: 1 of 5
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
מְסִבָּ֑י of those that compass me about H4524
מְסִבָּ֑י of those that compass me about
Strong's: H4524
Word #: 2 of 5
a divan (as enclosing the room); abstractly (adverbial) around
עֲמַ֖ל let the mischief H5999
עֲמַ֖ל let the mischief
Strong's: H5999
Word #: 3 of 5
toil, i.e., wearing effort; hence, worry, whether of body or mind
שְׂפָתֵ֣ימוֹ of their own lips H8193
שְׂפָתֵ֣ימוֹ of their own lips
Strong's: H8193
Word #: 4 of 5
the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.)
יְכַסֵּֽומוֹ׃ cover H3680
יְכַסֵּֽומוֹ׃ cover
Strong's: H3680
Word #: 5 of 5
properly, to plump, i.e., fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy)

Analysis & Commentary

As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them. David invokes poetic justice—requesting that enemies' own evil schemes rebound upon them. "As for the head of those that compass me about" (rosh mesibai, רֹאשׁ מְסִבָּי) uses rosh (רֹאשׁ, "head") possibly meaning

  1. chief/leader of enemies, or
  2. metaphorical 'head' as in 'sum total' of surrounding enemies. Sabab (סָבַב, "compass, surround") in Polel form means "to encircle completely." David is surrounded by enemies pressing in from all sides—a desperate military situation.

    "Let the mischief of their own lips cover them" (amal sefatemo yekassemo, עֲמַל שְׂפָתֵימוֹ יְכַסֵּמוֹ) requests that enemies' verbal sins become their judgment. Amal (עָמָל, "mischief, trouble, harm") is evil produced through deliberate effort. Saphah (שָׂפָה, "lips") represents speech—the slander, lies, and false accusations mentioned in v. 3. Kasah (כָּסָה, "cover") suggests overwhelming, like floodwaters covering.

David asks that the very lies they spoke against him overwhelm them instead.

This imprecatory prayer reflects 'measure for measure' justice principle pervasive in Scripture (Exodus 21:23-25, Deuteronomy 19:18-21, Esther 7:10, Proverbs 26:27). It's not personal vendetta but appeal to divine justice: let the punishment fit the crime. Those who weaponized speech should suffer from their own weapon. Psalm 7:15-16 expresses similar principle: "He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made. His mischief shall return upon his own head." Romans 2:5 warns that the unrepentant "treasurest up unto thyself wrath."

Historical Context

Biblical history repeatedly demonstrates this principle of enemies' schemes backfiring. Haman built gallows for Mordecai but was hanged on it himself (Esther 7:9-10). Daniel's accusers plotted his death via lions' den law, then were thrown to the lions themselves with their families (Daniel 6:24). Those who accused Shadrach, Meshach, and Abednego were consumed by the furnace's flames (Daniel 3:22). Jesus warned: "with what measure ye mete, it shall be measured to you again" (Matthew 7:2). Judas's thirty pieces of silver, gained by betraying Jesus, purchased the field where he died (Matthew 27:3-8, Acts 1:18-19). God's justice often operates through natural consequences—sin carries inherent penalty. David's prayer asks God to let this natural justice run its course rather than allowing evil to prosper unpunished.

Questions for Reflection