Philippians 2:3

Authorized King James Version

PDF

Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.

Original Language Analysis

μηδὲν Let nothing G3367
μηδὲν Let nothing
Strong's: G3367
Word #: 1 of 12
not even one (man, woman, thing)
κατὰ be done through G2596
κατὰ be done through
Strong's: G2596
Word #: 2 of 12
(prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined)
ἐριθείαν strife G2052
ἐριθείαν strife
Strong's: G2052
Word #: 3 of 12
properly, intrigue, i.e., (by implication) faction
or G2228
or
Strong's: G2228
Word #: 4 of 12
disjunctive, or; comparative, than
κενοδοξίαν vainglory G2754
κενοδοξίαν vainglory
Strong's: G2754
Word #: 5 of 12
empty glorying, i.e., self-conceit
ἀλλὰ but G235
ἀλλὰ but
Strong's: G235
Word #: 6 of 12
properly, other things, i.e., (adverbially) contrariwise (in many relations)
τῇ G3588
τῇ
Strong's: G3588
Word #: 7 of 12
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
ταπεινοφροσύνῃ in lowliness of mind G5012
ταπεινοφροσύνῃ in lowliness of mind
Strong's: G5012
Word #: 8 of 12
humiliation of mind, i.e., modesty
ἀλλήλους each G240
ἀλλήλους each
Strong's: G240
Word #: 9 of 12
one another
ἡγούμενοι esteem G2233
ἡγούμενοι esteem
Strong's: G2233
Word #: 10 of 12
to lead, i.e., command (with official authority); figuratively, to deem, i.e., consider
ὑπερέχοντας better than G5242
ὑπερέχοντας better than
Strong's: G5242
Word #: 11 of 12
to hold oneself above, i.e., (figuratively) to excel; participle (as adjective, or neuter as noun) superior, superiority
ἑαυτῶν themselves G1438
ἑαυτῶν themselves
Strong's: G1438
Word #: 12 of 12
(him- her-, it-, them-, my-, thy-, our-, your-)self (selves), etc

Analysis & Commentary

Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves (μηδὲν κατ' ἐριθείαν μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν, ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν, mēden kat' eritheian mēde kata kenodoxian, alla tē tapeinophrosynē allēlous hēgoumenoi hyperechontas heautōn)—Eritheian ("selfish ambition, rivalry," see 1:16) and kenodoxian ("empty glory, vain conceit"—from kenos, "empty," + doxa, "glory") name unity's enemies: self-promotion and empty honor-seeking.

The antidote: tapeinophrosynē ("humility, lowliness of mind")—compound of tapeinos ("low, humble") + phronēsis ("thinking, mindset"). In Greco-Roman culture, tapeinophrosynē was negative (servility, weakness); Christianity transformed it into virtue. Hēgoumenoi ("considering, regarding") is mental judgment: esteem other better than themselves (ἀλλήλους ὑπερέχοντας ἑαυτῶν, allēlous hyperechontas heautōn). Hyperechontas ("surpassing, superior") doesn't mean false self-deprecation but recognizing others' worth and prioritizing their good.

Historical Context

Roman society was fiercely hierarchical and honor-obsessed. Citizens competed for status, honor, and public recognition. Tapeinophrosynē (humility) was considered shameful weakness. Paul's call to esteem others as superior reversed cultural values, grounded in Christ's own humility (vv. 6-8). The Christ-hymn (vv. 5-11) will illustrate this radical ethic.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Topics

Study Resources