O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee (Ἰερουσαλὴμ Ἰερουσαλήμ, ἡ ἀποκτείνουσα τοὺς προφήτας καὶ λιθοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς αὐτήν)—the repeated name expresses intense emotion—grief, not merely anger. Apokteinousa and lithobolousa are present participles: "the one continually killing... continually stoning." Jerusalem's prophet-killing wasn't occasional aberration but characteristic pattern.
How often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not (ποσάκις ἠθέλησα ἐπισυναγαγεῖν τὰ τέκνα σου... καὶ οὐκ ἠθελήσατε)—pōsakis (how often) implies repeated divine initiative. The hen metaphor evokes protective covenant love (Ruth 2:12; Psalm 91:4). Jesus's "I would... you would not" contrasts divine willingness with human rebellion. God's sovereign will to save and human responsibility to respond stand in tension. They could not blame God—He offered repeated invitations they repeatedly refused.
Historical Context
Jerusalem's history included: killing Urijah (Jeremiah 26:23), attempting to kill Jeremiah multiple times, stoning Zechariah in the temple court (2 Chronicles 24:21), tradition says sawing Isaiah in two. Jesus Himself had ministered in Jerusalem multiple times (John's Gospel records several visits), offering salvation, performing signs, teaching in the temple. Despite repeated opportunities, the city's leaders hardened in rejection, culminating in crucifixion. Three days after this lament, they would shout "Crucify Him!"
Questions for Reflection
How does Jesus's lament over Jerusalem reveal that divine judgment flows from heartbroken love, not vindictive anger?
What does the tension between "I would" and "ye would not" teach about the relationship between God's desire to save and human responsibility to respond?
How often has Christ sought to gather you protectively under His wings, only to have you refuse His invitation—and what will be the consequence if you continue refusing?
Related Resources
Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.
Analysis & Commentary
O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee (Ἰερουσαλὴμ Ἰερουσαλήμ, ἡ ἀποκτείνουσα τοὺς προφήτας καὶ λιθοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς αὐτήν)—the repeated name expresses intense emotion—grief, not merely anger. Apokteinousa and lithobolousa are present participles: "the one continually killing... continually stoning." Jerusalem's prophet-killing wasn't occasional aberration but characteristic pattern.
How often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not (ποσάκις ἠθέλησα ἐπισυναγαγεῖν τὰ τέκνα σου... καὶ οὐκ ἠθελήσατε)—pōsakis (how often) implies repeated divine initiative. The hen metaphor evokes protective covenant love (Ruth 2:12; Psalm 91:4). Jesus's "I would... you would not" contrasts divine willingness with human rebellion. God's sovereign will to save and human responsibility to respond stand in tension. They could not blame God—He offered repeated invitations they repeatedly refused.