John 15:9

Authorized King James Version

PDF

As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.

Original Language Analysis

καθὼς As G2531
καθὼς As
Strong's: G2531
Word #: 1 of 14
just (or inasmuch) as, that
ἠγάπησα· hath loved G25
ἠγάπησα· hath loved
Strong's: G25
Word #: 2 of 14
to love (in a social or moral sense)
με me G3165
με me
Strong's: G3165
Word #: 3 of 14
me
G3588
Strong's: G3588
Word #: 4 of 14
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
πατήρ the Father G3962
πατήρ the Father
Strong's: G3962
Word #: 5 of 14
a "father" (literally or figuratively, near or more remote)
κἀγὼ I G2504
κἀγὼ I
Strong's: G2504
Word #: 6 of 14
so also the dative case ????? <pronunciation strongs="kam-oy'"/>, and accusative case ???? <pronunciation strongs="kam-eh'"/> and (or also, even, etc.
ἠγάπησα· hath loved G25
ἠγάπησα· hath loved
Strong's: G25
Word #: 7 of 14
to love (in a social or moral sense)
ὑμᾶς you G5209
ὑμᾶς you
Strong's: G5209
Word #: 8 of 14
you (as the objective of a verb or preposition)
μείνατε continue ye G3306
μείνατε continue ye
Strong's: G3306
Word #: 9 of 14
to stay (in a given place, state, relation or expectancy)
ἐν in G1722
ἐν in
Strong's: G1722
Word #: 10 of 14
"in," at, (up-)on, by, etc
τῇ G3588
τῇ
Strong's: G3588
Word #: 11 of 14
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
ἀγάπῃ love G26
ἀγάπῃ love
Strong's: G26
Word #: 12 of 14
love, i.e., affection or benevolence; specially (plural) a love-feast
τῇ G3588
τῇ
Strong's: G3588
Word #: 13 of 14
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
ἐμῇ my G1699
ἐμῇ my
Strong's: G1699
Word #: 14 of 14
my

Analysis & Commentary

Jesus declares 'As the Father hath loved me, so have I loved you' (kathos egapesen me ho pater, kago egapesa hymas). The comparison kathos... houtos (as... so) establishes proportion - the love between Father and Son is the measure of Christ's love for believers. This is staggering: divine intra-Trinitarian love extended to humans. The perfect tense egapesen (has loved) indicates completed action with continuing results - eternal, unchanging love. Jesus commands 'continue ye in my love' (meinate en te agape te eme). The verb meno (abide/continue) appears again. Believers are to remain in Christ's love - not earning it but consciously receiving and resting in it. The preposition en (in) suggests immersion, like dwelling in an environment. This is not sentimental emotion but covenant commitment mirroring the Father-Son relationship.

Historical Context

This verse provides window into the Trinity's inner life - the love between Father and Son is the eternal reality into which believers are invited. Early Trinitarian debates referenced passages like this to understand divine relationships. Athanasius argued that the Father's love for the Son is eternal and essential, not created - and that believers share in this divine love through adoption. Medieval mysticism emphasized contemplating divine love as spiritual practice. Reformers emphasized that assurance comes from understanding the unchanging nature of God's love. The comparison to Father-Son love grounded security - as the Father's love for the Son cannot fail, neither can Christ's love for believers. Modern psychology emphasizes human need for love; this verse addresses that need at the deepest level - we are loved with the very love that constitutes the Trinity's eternal life.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Topics

People

Study Resources