Passage Workspace

Romans 14:13

A focused desk for reading, commentary, cross-references, original language notes, and your own observations.

Chapter Interlinear Verse Page

Romans 14:13

13 Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.

Chapter Context

Romans 14 is a theological epistle chapter in the New Testament that explores themes of redemption, obedience, faith. Written during Paul's third missionary journey (c. 57 CE), this chapter should be understood within its historical context: Christians in Rome navigated tensions between Jewish and Gentile believers under imperial watch.

The chapter can be divided into several sections:

  1. Verses 1-5: Introduction and setting the context
  2. Verses 6-12: Development of key themes
  3. Verses 13-20: Central message and teachings
  4. Verses 21-23: Conclusion and application

This chapter is significant because it provides essential context for understanding God's covenant relationship with His people. When studying this passage, it's important to consider both its immediate context within Romans and its broader place in the scriptural canon.

Verse Study

Romans 14:13

13 Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.

Analysis

Let us not therefore judge one another any moreMēketi oun allēlous krinōmen (μηκέτι οὖν ἀλλήλους κρίνωμεν). Mēketi (no longer) signals decisive break. Allēlous (one another) emphasizes mutuality—both 'strong' and 'weak' must cease judgment. The hortatory subjunctive krinōmen (let us judge) includes Paul—this isn't condescending lecture but pastoral exhortation: 'we all must stop judging.' Judgment on disputable matters fractures the body; Christ alone is Judge (v. 10).

But judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's wayAlla touto krinate mallon, to mē tithenai proskomma tō adelphō ē skandalon (ἀλλὰ τοῦτο κρίνατε μᾶλλον, τὸ μὴ τιθέναι πρόσκομμα τῷ ἀδελφῷ ἢ σκάνδαλον). Paul redirects 'judging' from critiquing others to self-examination. Proskomma (πρόσκομμα, stumbling block) is obstacle causing someone to trip. Skandalon (σκάνδαλον, snare/trap) is more severe—something causing spiritual ruin. Both refer to actions (even permissible ones) that cause weaker believers to stumble into sin or abandon faith.

Historical Context

The 'stumbling block' metaphor drew on Leviticus 19:14: 'Thou shalt not put a stumblingblock before the blind.' Paul applies it spiritually: don't place obstacles before those with weaker consciences. This principle governed early Christian practice on meat offered to idols (1 Corinthians 8:9-13), alcohol, Sabbath observance. The strong have knowledge (8:1) but must prioritize love—limit liberty to build up, not tear down, the weak. This isn't legalism but love—willingly restricting freedom for the sake of others' spiritual welfare.

Reflection

  • How do you 'judge' yourself (<em>touto krinate</em>) regarding whether your freedoms become stumbling blocks (<em>proskomma</em>) to others?
  • What legitimate liberties might you limit for the sake of weaker believers—alcohol, entertainment, political engagement, speech?
  • Where's the balance between limiting freedom for love's sake and imposing legalistic restrictions that violate Christian liberty?

Original Language

Μηκέτι G3371 οὖν G3767 ἀλλήλους G240 κρίνατε G2919 ἀλλὰ G235 τοῦτο G5124 κρίνατε G2919 μᾶλλον G3123 τὸ G3588 μὴ G3361 τιθέναι G5087 πρόσκομμα G4348 +4