Passage Workspace

Malachi 1:6

A focused desk for reading, commentary, cross-references, original language notes, and your own observations.

Chapter Interlinear Verse Page

Malachi 1:6

6 A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?

Chapter Context

Malachi 1 is a prophetic disputation chapter in the Old Testament that explores themes of sacrifice, love, faith. Written during the mid-5th century BCE (c. 460-430 BCE), this chapter should be understood within its historical context: Post-exilic community struggled with religious apathy and intermarriage challenges.

The chapter can be divided into several sections:

  1. Verses 1-5: Introduction and setting the context
  2. Verses 6-12: Development of key themes
  3. Verses 13-14: Central message and teachings

This chapter is significant because it demonstrates God's faithfulness despite human unfaithfulness. When studying this passage, it's important to consider both its immediate context within Malachi and its broader place in the scriptural canon.

Verse Study

Malachi 1:6

6 A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?

Analysis

A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. God shifts from defending His love for Israel (vv. 2-5) to indicting priestly contempt. The analogy establishes universal principles: A son honoureth his father (בֵּן יְכַבֵּד אָב, ben yekhabbed av) and a servant his master (וְעֶבֶד אֲדֹנָיו, ve'eved adonav). The verb כָּבַד (kavad) means to honor, glorify, give weight to. Basic human relationships demand respect; how much more the divine-human relationship?

God applies this logic: if then I be a father, where is mine honour? (וְאִם־אָב אָנִי אַיֵּה כְבוֹדִי, ve'im-av ani ayyeh khevodi). God is Father to Israel (Exodus 4:22, Deuteronomy 32:6, Isaiah 63:16), yet receives no כָּבוֹד (kavod, honor/glory). Similarly, if I be a master, where is my fear? (וְאִם־אֲדוֹנִים אָנִי אַיֵּה מוֹרָאִי, ve'im-adonim ani ayyeh mora'i). מוֹרָא (mora) means fear, reverence, awe. The priests who should model honor and reverence instead despise my name (בּוֹזֵי שְׁמִי, bozei shemi)—בָּזָה (bazah) means to despise, show contempt, treat with scorn.

Their defiant response—Wherein have we despised thy name? (בַּמֶּה בָזִינוּ אֶת־שְׁמֶךָ, bameh vazinu et-shemekha)—reveals spiritual blindness.

Historical Context

The post-exilic priesthood had grown complacent and mercenary. They controlled temple operations, religious instruction, and mediation between God and people. Their corruption meant Israel's entire spiritual infrastructure was compromised. They violated Leviticus 22:17-25, which forbade defective sacrifices. This pattern appears throughout Israel's history: when spiritual leaders fail, the people follow (2 Chronicles 36:14, Jeremiah 23:11, Ezekiel 22:26). Jesus would later confront similar priestly corruption, cleansing the temple and pronouncing woes on religious leaders who laid heavy burdens on others while neglecting justice, mercy, and faith (Matthew 23).

Reflection

  • How does the father-son and master-servant analogy clarify what God deserves from His people?
  • In what ways might we show contempt for God's name while maintaining outward religious observance?
  • What special accountability do spiritual leaders bear for modeling honor and reverence toward God?

Word Studies

  • Lord: יְהוָה / אֲדֹנָי (YHWH / Adonai) H3068 - The LORD / Lord

Cross-References

Original Language

בֵּ֛ן H1121 יְכַבֵּ֥ד H3513 אָ֣ב H1 וְעֶ֣בֶד H5650 אֲדוֹנִ֣ים H113 וְאִם H518 אָ֣ב H1 אָ֣נִי H589 אַיֵּ֣ה H346 כְבוֹדִ֡י H3519 וְאִם H518 אֲדוֹנִ֣ים H113 +15