And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.
And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God. The scene divides into two groups: passive spectators and active mockers. "The people stood beholding" (ho laos heistēkei theōrōn, ὁ λαὸς εἱστήκει θεωρῶν)—the crowd watched, stunned into silence, perhaps sensing they had demanded something monstrous. But "the rulers" (hoi archontes, οἱ ἄρχοντες)—the Sanhedrin members, chief priests, and scribes—"derided" (exemyktērizon, ἐξεμυκτήριζον), literally "turned up their noses" in contemptuous mockery.
Their taunt—"He saved others; let him save himself"—drips with irony. They meant it sarcastically, but spoke profound truth. Jesus did save others through healings, exorcisms, and resurrections. But the salvation He now accomplished infinitely surpassed those temporal deliverances—He was purchasing eternal redemption. The condition "if he be Christ, the chosen of God" (ei houtos estin ho Christos tou Theou ho eklektos, εἰ οὗτός ἐστιν ὁ Χριστὸς τοῦ θεοῦ ὁ ἐκλεκτός) reveals their blindness. He was Christ, the Anointed One, but proved it by not saving Himself.
Here lies Christianity's paradox: Christ saved others precisely by not saving Himself. Had He come down from the cross, He would have saved only His own life but forfeited ours. His refusal to save Himself was the very means of saving us. As Hebrews 5:7-9 explains, "though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered; and being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him." The mockers unwittingly proclaimed gospel truth.
Historical Context
Public mockery of crucifixion victims was common in Roman executions, designed to humiliate and deter. Victims were typically crucified naked along major roads, exposed to insults and abuse. Jewish leaders participating in this mockery reveals their intense hatred and determination to destroy Jesus' reputation completely. Their presence at Golgotha—outside the city walls, a place of ritual uncleanness—demonstrates how thoroughly they abandoned normal piety to ensure Christ's death.
The title "Christ, the chosen of God" (ho Christos tou Theou ho eklektos) echoes Isaiah 42:1: "Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth." The rulers unwittingly testified to Jesus' identity while attempting to disprove it. At Jesus' baptism and transfiguration, God declared Him "my beloved Son, in whom I am well pleased" (Luke 3:22, 9:35). Now at the cross, the Father remained silent—not because He rejected His Son, but because Jesus was bearing sin's curse and experiencing the abandonment our sins deserved (Matthew 27:46).
Questions for Reflection
How does the paradox that "Christ saved others by not saving Himself" reveal the nature of substitutionary atonement?
What does the rulers' mockery despite witnessing Jesus' miracles teach about the hardness of unbelief and the insufficiency of signs to produce faith?
How should we respond when God's apparent inactivity (silence during Christ's suffering) is interpreted as absence or impotence by unbelievers?
Related Resources
Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.
Analysis & Commentary
And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God. The scene divides into two groups: passive spectators and active mockers. "The people stood beholding" (ho laos heistēkei theōrōn, ὁ λαὸς εἱστήκει θεωρῶν)—the crowd watched, stunned into silence, perhaps sensing they had demanded something monstrous. But "the rulers" (hoi archontes, οἱ ἄρχοντες)—the Sanhedrin members, chief priests, and scribes—"derided" (exemyktērizon, ἐξεμυκτήριζον), literally "turned up their noses" in contemptuous mockery.
Their taunt—"He saved others; let him save himself"—drips with irony. They meant it sarcastically, but spoke profound truth. Jesus did save others through healings, exorcisms, and resurrections. But the salvation He now accomplished infinitely surpassed those temporal deliverances—He was purchasing eternal redemption. The condition "if he be Christ, the chosen of God" (ei houtos estin ho Christos tou Theou ho eklektos, εἰ οὗτός ἐστιν ὁ Χριστὸς τοῦ θεοῦ ὁ ἐκλεκτός) reveals their blindness. He was Christ, the Anointed One, but proved it by not saving Himself.
Here lies Christianity's paradox: Christ saved others precisely by not saving Himself. Had He come down from the cross, He would have saved only His own life but forfeited ours. His refusal to save Himself was the very means of saving us. As Hebrews 5:7-9 explains, "though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered; and being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him." The mockers unwittingly proclaimed gospel truth.