Luke 15:13

Authorized King James Version

PDF

And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.

Original Language Analysis

καὶ And G2532
καὶ And
Strong's: G2532
Word #: 1 of 22
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μετ' after G3326
μετ' after
Strong's: G3326
Word #: 2 of 22
properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession)
οὐ not G3756
οὐ not
Strong's: G3756
Word #: 3 of 22
the absolute negative (compare g3361) adverb; no or not
πολλὰς many G4183
πολλὰς many
Strong's: G4183
Word #: 4 of 22
(singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely
ἡμέρας days G2250
ἡμέρας days
Strong's: G2250
Word #: 5 of 22
day, i.e., (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the jews as inclusive of
συναγαγὼν gathered G4863
συναγαγὼν gathered
Strong's: G4863
Word #: 6 of 22
to lead together, i.e., collect or convene; specially, to entertain (hospitably)
ἅπαντα all G537
ἅπαντα all
Strong's: G537
Word #: 7 of 22
absolutely all or (singular) every one
G3588
Strong's: G3588
Word #: 8 of 22
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
νεώτερος the younger G3501
νεώτερος the younger
Strong's: G3501
Word #: 9 of 22
"new", i.e., (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate
υἱὸς son G5207
υἱὸς son
Strong's: G5207
Word #: 10 of 22
a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship
ἀπεδήμησεν and took his journey G589
ἀπεδήμησεν and took his journey
Strong's: G589
Word #: 11 of 22
to go abroad, i.e., visit a foreign land
εἰς into G1519
εἰς into
Strong's: G1519
Word #: 12 of 22
to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
χώραν country G5561
χώραν country
Strong's: G5561
Word #: 13 of 22
room, i.e., a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants)
μακράν a far G3117
μακράν a far
Strong's: G3117
Word #: 14 of 22
long (in place (distant) or time (neuter plural))
καὶ And G2532
καὶ And
Strong's: G2532
Word #: 15 of 22
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ἐκεῖ there G1563
ἐκεῖ there
Strong's: G1563
Word #: 16 of 22
there; by extension, thither
διεσκόρπισεν wasted G1287
διεσκόρπισεν wasted
Strong's: G1287
Word #: 17 of 22
to dissipate, i.e., (genitive case) to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander
τὴν G3588
τὴν
Strong's: G3588
Word #: 18 of 22
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
οὐσίαν substance G3776
οὐσίαν substance
Strong's: G3776
Word #: 19 of 22
substance, i.e., property (possessions)
αὐτοῦ G846
αὐτοῦ
Strong's: G846
Word #: 20 of 22
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ζῶν living G2198
ζῶν living
Strong's: G2198
Word #: 21 of 22
to live (literally or figuratively)
ἀσώτως with riotous G811
ἀσώτως with riotous
Strong's: G811
Word #: 22 of 22
dissolutely

Analysis & Commentary

And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country (συναγαγὼν πάντα ὁ νεώτερος υἱὸς ἀπεδήμησεν εἰς χώραν μακράν, synagagōn panta ho neōteros huios apedēmēsen eis chōran makran)—The phrase 'not many days' shows impatience; he converts assets to cash immediately. Apodēmeō (ἀποδημέω, to travel abroad) indicates intentional distance. The 'far country' (χώραν μακράν, chōran makran) is geographical and spiritual—Gentile territory where Jewish law doesn't govern.

And there wasted his substance with riotous living (ἐσκόρπισεν τὴν οὐσίαν αὐτοῦ ζῶν ἀσώτως, eskorpisen tēn ousian autou zōn asōtōs)—The verb skorpizō (σκορπίζω, to scatter, squander) implies careless dissipation. Asōtōs (ἀσώτως, dissolutely, wastefully) suggests debauchery and excess. The elder brother later specifies prostitutes (v.30). The son sought freedom but found slavery; pursued pleasure but harvested emptiness. Sin always promises more than it delivers.

Historical Context

Jewish sons leaving Palestine for Gentile lands typically sought commercial opportunities or escaped family obligations. Converting inheritance to portable wealth and traveling abroad was feasible but risky—bandits, dishonest business partners, and foreign legal systems posed dangers. 'Riotous living' in Gentile territory would include sexual immorality, idol feasts, and ritual uncleanness—complete abandonment of covenant identity. For Jesus's audience, the son's journey represented apostasy, not mere geographical relocation.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Topics

People

Study Resources

Bible Stories