Luke 10:13

Authorized King James Version

PDF

Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.

Original Language Analysis

οὐαί ! woe G3759
οὐαί ! woe
Strong's: G3759
Word #: 1 of 27
woe
σοι unto thee G4671
σοι unto thee
Strong's: G4671
Word #: 2 of 27
to thee
Χωραζίν Chorazin G5523
Χωραζίν Chorazin
Strong's: G5523
Word #: 3 of 27
chorazin, a place in palestine
οὐαί ! woe G3759
οὐαί ! woe
Strong's: G3759
Word #: 4 of 27
woe
σοι unto thee G4671
σοι unto thee
Strong's: G4671
Word #: 5 of 27
to thee
Βηθσαϊδά· Bethsaida G966
Βηθσαϊδά· Bethsaida
Strong's: G966
Word #: 6 of 27
fishing-house; bethsaida, a place in palestine
ὅτι ! for G3754
ὅτι ! for
Strong's: G3754
Word #: 7 of 27
demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
εἰ if G1487
εἰ if
Strong's: G1487
Word #: 8 of 27
if, whether, that, etc
ἐν in G1722
ἐν in
Strong's: G1722
Word #: 9 of 27
"in," at, (up-)on, by, etc
Τύρῳ Tyre G5184
Τύρῳ Tyre
Strong's: G5184
Word #: 10 of 27
the city of tyre
καὶ and G2532
καὶ and
Strong's: G2532
Word #: 11 of 27
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Σιδῶνι Sidon G4605
Σιδῶνι Sidon
Strong's: G4605
Word #: 12 of 27
sidon (i.e., tsidon), a place in palestine
γενόμεναι had been done G1096
γενόμεναι had been done
Strong's: G1096
Word #: 13 of 27
to cause to be ("gen"-erate), i.e., (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
αἱ which G3588
αἱ which
Strong's: G3588
Word #: 14 of 27
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
δυνάμεις the mighty works G1411
δυνάμεις the mighty works
Strong's: G1411
Word #: 15 of 27
force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself)
αἱ which G3588
αἱ which
Strong's: G3588
Word #: 16 of 27
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
γενόμεναι had been done G1096
γενόμεναι had been done
Strong's: G1096
Word #: 17 of 27
to cause to be ("gen"-erate), i.e., (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
ἐν in G1722
ἐν in
Strong's: G1722
Word #: 18 of 27
"in," at, (up-)on, by, etc
ὑμῖν you G5213
ὑμῖν you
Strong's: G5213
Word #: 19 of 27
to (with or by) you
πάλαι a great while ago G3819
πάλαι a great while ago
Strong's: G3819
Word #: 20 of 27
(adverbially) formerly, or (by relatively) sometime since; (elliptically as adjective) ancient
ἂν in G302
ἂν in
Strong's: G302
Word #: 21 of 27
whatsoever
ἐν in G1722
ἐν in
Strong's: G1722
Word #: 22 of 27
"in," at, (up-)on, by, etc
σάκκῳ sackcloth G4526
σάκκῳ sackcloth
Strong's: G4526
Word #: 23 of 27
"sack"-cloth, i.e., mohair (the material or garments made of it, worn as a sign of grief)
καὶ and G2532
καὶ and
Strong's: G2532
Word #: 24 of 27
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
σποδῷ ashes G4700
σποδῷ ashes
Strong's: G4700
Word #: 25 of 27
ashes
καθήμεναι sitting G2521
καθήμεναι sitting
Strong's: G2521
Word #: 26 of 27
and ???? (to sit; akin to the base of g1476); to sit down; figuratively, to remain, reside
μετενόησαν repented G3340
μετενόησαν repented
Strong's: G3340
Word #: 27 of 27
to think differently or afterwards, i.e., reconsider (morally, feel compunction)

Analysis & Commentary

Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes. The repeated ouai (οὐαί, "woe") is a prophetic lament pronouncing divine judgment—not a curse but a declaration of impending disaster. Jesus names specific cities: Chorazin and Bethsaida, Galilean towns where He performed miracles.

The term mighty works (dynameis, δυνάμεις) means acts of power or miracles—healings, exorcisms, nature miracles demonstrating Jesus' messianic authority. The conditional statement ei en Tyrō kai Sidōni egenēthesan hai dynameis hai genomenai en hymin, palai an en sakkō kai spodō kathēmenoi metenoēsan (εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἐγενήθησαν αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν ὑμῖν, πάλαι ἂν ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ καθήμενοι μετενόησαν) employs a contrary-to-fact condition: if pagan Tyre and Sidon had witnessed these miracles, they would have repented.

The phrase sitting in sackcloth and ashes (en sakkō kai spodō kathēmenoi, ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ καθήμενοι) describes ancient mourning and repentance rituals (Jonah 3:6, Job 42:6). That pagan cities would have responded with repentance while Jewish cities remained hard-hearted magnifies the latter's guilt. Chorazin and Bethsaida had maximum revelation but minimum response—the essence of unbelief.

Historical Context

Chorazin was a town near Capernaum; Bethsaida was Philip's hometown and the location of multiple miracles (Mark 8:22-26, Luke 9:10-17). Despite witnessing Jesus' power firsthand, these cities rejected Him. Tyre and Sidon were Phoenician cities representing pagan wickedness—Jezebel's homeland (1 Kings 16:31), condemned by prophets (Isaiah 23, Ezekiel 26-28). Yet Jesus declares these notoriously wicked Gentile cities more responsive than privileged Jewish towns that saw the Messiah. This foreshadows Israel's rejection and Gentile inclusion in the church (Romans 11).

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Topics

People

Study Resources

Bible Stories