Romans 12:9

Authorized King James Version

PDF

Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

Original Language Analysis

G3588
Strong's: G3588
Word #: 1 of 9
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
ἀγάπη Let love G26
ἀγάπη Let love
Strong's: G26
Word #: 2 of 9
love, i.e., affection or benevolence; specially (plural) a love-feast
ἀνυπόκριτος be without dissimulation G505
ἀνυπόκριτος be without dissimulation
Strong's: G505
Word #: 3 of 9
undissembled, i.e., sincere
ἀποστυγοῦντες Abhor G655
ἀποστυγοῦντες Abhor
Strong's: G655
Word #: 4 of 9
to detest utterly
τὸ G3588
τὸ
Strong's: G3588
Word #: 5 of 9
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
πονηρόν that which is evil G4190
πονηρόν that which is evil
Strong's: G4190
Word #: 6 of 9
hurtful, i.e., evil (properly, in effect or influence, and thus differing from g2556, which refers rather to essential character, as well as from g455
κολλώμενοι cleave G2853
κολλώμενοι cleave
Strong's: G2853
Word #: 7 of 9
to glue, i.e., (passively or reflexively) to stick (figuratively)
τῷ G3588
τῷ
Strong's: G3588
Word #: 8 of 9
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
ἀγαθῷ to that which is good G18
ἀγαθῷ to that which is good
Strong's: G18
Word #: 9 of 9
"good" (in any sense, often as noun)

Analysis & Commentary

Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good. Paul transitions from spiritual gifts to practical ethics, beginning with love. The Greek phrase love be without dissimulation (ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος, hē agapē anypokritos) literally means 'unhypocritical love' or 'sincere love'—anypokritos means 'without a mask,' contrasting genuine affection with theatrical pretense. Christian love isn't sentimental feeling but active, sacrificial commitment to another's good. It must be authentic, not performance. Two participles follow, describing what sincere love looks like: abhor that which is evil (ἀποστυγοῦντες τὸ πονηρόν, apostygountes to ponēron)—the verb means 'detest utterly, shrink from with horror.' True love hates sin.

The second command, cleave to that which is good (κολλώμενοι τῷ ἀγαθῷ, kollōmenoi tō agathō), uses a strong verb meaning 'glue oneself to, cling to'—the same word for marriage union (Genesis 2:24 LXX). Love isn't morally neutral; it requires moral discrimination. You can't love people well without hating the evil that destroys them and clinging to the good that blesses them. This verse introduces a cascade of practical exhortations (verses 9-21) on how transformed minds (verse 2) produce transformed relationships.

Historical Context

Greco-Roman friendship was often transactional—alliances based on mutual benefit, status, or political advantage. Hypocrisy was endemic in Roman social life, where public honor concealed private vice. Jewish law emphasized holiness through separation from evil, but sometimes became pharisaical—external righteousness masking internal corruption. Paul calls Christians to a higher standard: genuine love that both rejects evil and embraces good, rooted not in law but in the renewed mind's discernment of God's will.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Topics