A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
Jesus employs childbirth as metaphor for the crucifixion-resurrection pattern: A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come (ἡ γυνὴ ὅταν τίκτῃ λύπην ἔχει, ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα αὐτῆς/hē gynē hotan tiktē lypēn echei, hoti ēlthen hē hōra autēs). The present tense τίκτω (tiktō, "to give birth") describes active labor; λύπη (lypē) is pain, anguish, distress. The phrase ἡ ὥρα (hē hōra, "the hour") connects to Jesus's own "hour"—His appointed time of suffering (John 12:23, 27; 13:1; 17:1).
But as soon as she is delivered of the child (ὅταν δὲ γεννήσῃ τὸ παιδίον/hotan de gennēsē to paidion)—the subjunctive mood indicates certainty of outcome. Pain will definitely yield to birth.
She remembereth no more the anguish (οὐκέτι μνημονεύει τῆς θλίψεως/ouketi mnēmoneuei tēs thlipseōs)—not that she forgets, but the memory loses its power to cause grief. Θλῖψις (thlipsis) means pressure, tribulation, affliction—but joy eclipses pain.
For joy that a man is born into the world (διὰ τὴν χαρὰν ὅτι ἐγεννήθη ἄνθρωπος εἰς τὸν κόσμον/dia tēn charan hoti egennēthē anthrōpos eis ton kosmon)—new life justifies the suffering. The metaphor illuminates resurrection: Christ's death-pangs birth new creation, eternal life for believers (2 Corinthians 5:17).
Historical Context
Childbirth was perilous in the ancient world, with high maternal mortality rates. Every woman in labor faced real danger—yet the joy of new life overshadowed the trauma. Jesus's original audience (particularly women) understood this viscerally. Old Testament prophets used birth pangs to describe Israel's tribulations (Isaiah 26:17-19, Micah 4:9-10). Jesus applies it personally: His suffering births spiritual offspring (Isaiah 53:10-11). The early church experienced this pattern repeatedly—persecution's pain yielding evangelistic harvest, martyrs' blood birthing church growth. Paul used labor imagery for his apostolic ministry and the creation's groaning (Galatians 4:19, Romans 8:22).
Questions for Reflection
How does the childbirth metaphor help you understand that suffering can be productive, purposeful, and ultimately joyful rather than meaningless?
What 'new birth' resulted from Christ's crucifixion-suffering, and how does this transform how you view the cross?
When have you experienced a 'labor pains to new life' pattern where God used suffering to birth something beautiful?
Related Resources
Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.
Analysis & Commentary
Jesus employs childbirth as metaphor for the crucifixion-resurrection pattern: A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come (ἡ γυνὴ ὅταν τίκτῃ λύπην ἔχει, ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα αὐτῆς/hē gynē hotan tiktē lypēn echei, hoti ēlthen hē hōra autēs). The present tense τίκτω (tiktō, "to give birth") describes active labor; λύπη (lypē) is pain, anguish, distress. The phrase ἡ ὥρα (hē hōra, "the hour") connects to Jesus's own "hour"—His appointed time of suffering (John 12:23, 27; 13:1; 17:1).
But as soon as she is delivered of the child (ὅταν δὲ γεννήσῃ τὸ παιδίον/hotan de gennēsē to paidion)—the subjunctive mood indicates certainty of outcome. Pain will definitely yield to birth.
She remembereth no more the anguish (οὐκέτι μνημονεύει τῆς θλίψεως/ouketi mnēmoneuei tēs thlipseōs)—not that she forgets, but the memory loses its power to cause grief. Θλῖψις (thlipsis) means pressure, tribulation, affliction—but joy eclipses pain.
For joy that a man is born into the world (διὰ τὴν χαρὰν ὅτι ἐγεννήθη ἄνθρωπος εἰς τὸν κόσμον/dia tēn charan hoti egennēthē anthrōpos eis ton kosmon)—new life justifies the suffering. The metaphor illuminates resurrection: Christ's death-pangs birth new creation, eternal life for believers (2 Corinthians 5:17).