Isaiah 66:11

Authorized King James Version

That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.

Word-by-Word Analysis
#1
לְמַ֤עַן
properly, heed, i.e., purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that
#2
תִּֽינְקוּ֙
That ye may suck
to suck; causatively, to give milk
#3
וּשְׂבַעְתֶּ֔ם
and be satisfied
to sate, i.e., fill to satisfaction (literally or figuratively)
#4
מִשֹּׁ֖ד
with the breasts
the breast of a woman or animal (as bulging)
#5
תַּנְחֻמֶ֑יהָ
of her consolations
compassion, solace
#6
לְמַ֧עַן
properly, heed, i.e., purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that
#7
תָּמֹ֛צּוּ
that ye may milk out
to suck
#8
וְהִתְעַנַּגְתֶּ֖ם
and be delighted
to be soft or pliable, i.e., (figuratively) effeminate or luxurious
#9
מִזִּ֥יז
with the abundance
fulness of the breast
#10
כְּבוֹדָֽהּ׃
of her glory
properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness

Analysis

Within the broader context of Isaiah, this passage highlights salvation through simile or metaphorical language. The theological weight of glory connects to fundamental Christian doctrine about glory, contributing to our understanding of God's nature and relationship with humanity. This verse contributes to the book's overall argument by building upon previous themes while advancing the overall message of Isaiah.

Historical Context

The literary and historical milieu of the literary conventions and historical circumstances of biblical literature shapes this text's meaning. The historical development of salvation within the theological tradition of Isaiah Understanding the ancient worldview that shaped the author's theological expression helps modern readers appreciate why the author emphasizes glory in this particular way.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

People