Isaiah 29:1

Authorized King James Version

PDF

Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.

Original Language Analysis

ה֚וֹי Woe H1945
ה֚וֹי Woe
Strong's: H1945
Word #: 1 of 12
oh!
אֲרִיאֵ֔ל to Ariel H740
אֲרִיאֵ֔ל to Ariel
Strong's: H740
Word #: 2 of 12
ariel, a symbolical name for jerusalem, also the name of an israelite
אֲרִיאֵ֔ל to Ariel H740
אֲרִיאֵ֔ל to Ariel
Strong's: H740
Word #: 3 of 12
ariel, a symbolical name for jerusalem, also the name of an israelite
קִרְיַ֖ת the city H7151
קִרְיַ֖ת the city
Strong's: H7151
Word #: 4 of 12
a city
חָנָ֣ה dwelt H2583
חָנָ֣ה dwelt
Strong's: H2583
Word #: 5 of 12
properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or s
דָוִ֑ד where David H1732
דָוִ֑ד where David
Strong's: H1732
Word #: 6 of 12
david, the youngest son of jesse
סְפ֥וּ add H5595
סְפ֥וּ add
Strong's: H5595
Word #: 7 of 12
properly, to scrape (literally, to shave; but usually figuratively) together (i.e., to accumulate or increase) or away (i.e., to scatter, remove, or r
שָׁנָ֖ה to year H8141
שָׁנָ֖ה to year
Strong's: H8141
Word #: 8 of 12
a year (as a revolution of time)
עַל H5921
עַל
Strong's: H5921
Word #: 9 of 12
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
שָׁנָ֖ה to year H8141
שָׁנָ֖ה to year
Strong's: H8141
Word #: 10 of 12
a year (as a revolution of time)
חַגִּ֥ים sacrifices H2282
חַגִּ֥ים sacrifices
Strong's: H2282
Word #: 11 of 12
a festival, or a victim therefor
יִנְקֹֽפוּ׃ let them kill H5362
יִנְקֹֽפוּ׃ let them kill
Strong's: H5362
Word #: 12 of 12
to strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together, i.e., surround or circulate

Analysis & Commentary

Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! The name אֲרִיאֵל (Ariel) carries layered meaning: 'lion of God' or 'altar hearth.' Isaiah employs this cryptic designation for Jerusalem, the city David established as Israel's capital. The repetition intensifies the lament—God Himself pronounces woe upon His own sanctuary city. The phrase add ye year to year; let them kill sacrifices (סְפוּ שָׁנָה עַל־שָׁנָה, siphu shanah al-shanah) drips with irony: continue your empty religious calendar, pile up your meaningless sacrifices.

This oracle dates to Hezekiah's reign (circa 701 BC) when Judah maintained religious observances while trusting political alliances over Yahweh. The sacrifices continued at the Temple, but spiritual complacency pervaded. God's woe announces that ritual without righteousness provokes judgment, not blessing. The city hosting His altar would become like an altar itself—a place of burning and slaughter.

Historical Context

Isaiah prophesied during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah (740-686 BC). Jerusalem had become synonymous with the Temple and sacrificial worship, yet the nation's heart had drifted. Within fifteen years of this prophecy, Sennacherib's Assyrian army would besiege Jerusalem (701 BC), fulfilling Isaiah's warning of divine distress upon Ariel.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

People