Haggai 2:15

Authorized King James Version

PDF

And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:

Original Language Analysis

וְעַתָּה֙ H6258
וְעַתָּה֙
Strong's: H6258
Word #: 1 of 15
at this time, whether adverb, conjunction or expletive
שֽׂוּם And now I pray you consider H7760
שֽׂוּם And now I pray you consider
Strong's: H7760
Word #: 2 of 15
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)
נָ֣א H4994
נָ֣א
Strong's: H4994
Word #: 3 of 15
'i pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction
לְבַבְכֶ֔ם H3824
לְבַבְכֶ֔ם
Strong's: H3824
Word #: 4 of 15
the heart (as the most interior organ)
מִן H4480
מִן
Strong's: H4480
Word #: 5 of 15
properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
הַיּ֥וֹם from this day H3117
הַיּ֥וֹם from this day
Strong's: H3117
Word #: 6 of 15
a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an asso
הַזֶּ֖ה H2088
הַזֶּ֖ה
Strong's: H2088
Word #: 7 of 15
the masculine demonstrative pronoun, this or that
וָמָ֑עְלָה and upward H4605
וָמָ֑עְלָה and upward
Strong's: H4605
Word #: 8 of 15
properly,the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc
מִטֶּ֧רֶם from before H2962
מִטֶּ֧רֶם from before
Strong's: H2962
Word #: 9 of 15
properly, non-occurrence; used adverbially, not yet or before
שֽׂוּם And now I pray you consider H7760
שֽׂוּם And now I pray you consider
Strong's: H7760
Word #: 10 of 15
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)
אֶ֖בֶן a stone H68
אֶ֖בֶן a stone
Strong's: H68
Word #: 11 of 15
a stone
אֶל H413
אֶל
Strong's: H413
Word #: 12 of 15
near, with or among; often in general, to
אֶ֖בֶן a stone H68
אֶ֖בֶן a stone
Strong's: H68
Word #: 13 of 15
a stone
בְּהֵיכַ֥ל in the temple H1964
בְּהֵיכַ֥ל in the temple
Strong's: H1964
Word #: 14 of 15
a large public building, such as a palace or temple
יְהוָֽה׃ of the LORD H3068
יְהוָֽה׃ of the LORD
Strong's: H3068
Word #: 15 of 15
(the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god

Analysis & Commentary

And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD (וְעַתָּה שִׂימוּ־נָא לְבַבְכֶם מִן־הַיּוֹם הַזֶּה וָמָעְלָה מִטֶּרֶם שׂוּם־אֶבֶן אֶל־אֶבֶן בְּהֵיכַל יְהוָה/ve'attah simu-na levavkhem min-hayom hazeh vama'lah miterem sum-even el-even beheikhal YHWH)—God calls for reflection: consider (שִׂימוּ לְבַבְכֶם/simu levavkhem, "set your heart upon," as in 1:5, 7) the time before (מִטֶּרֶם/miterem) they resumed building. Look back at the futility and connect it to spiritual cause. From before a stone was laid upon a stone—when the foundation sat abandoned, when no progress was being made, when they prioritized their own houses—remember that season's frustration.

This retrospective evaluation serves to demonstrate God's covenant faithfulness: when they neglected His house, He disciplined them with futility; now that they've resumed building (though still spiritually defiled, v.14), He will begin blessing (v.19). The transition point is this day (הַיּוֹם הַזֶּה/hayom hazeh)—the day God's word came (v.10, December 18, 520 BC), marking a turning point from curse to blessing based on renewed obedience.

Historical Context

For sixteen years (536-520 BC), the temple foundation lay untouched while the people built their own houses. That entire period was characterized by economic futility, drought, and frustration (1:6, 9-11). Three months after resuming work (September to December 520 BC), God calls them to compare past futility with coming blessing, establishing the connection between obedience and divine favor.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Topics