Deuteronomy 6:8

Authorized King James Version

PDF

And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.

Original Language Analysis

וּקְשַׁרְתָּ֥ם And thou shalt bind H7194
וּקְשַׁרְתָּ֥ם And thou shalt bind
Strong's: H7194
Word #: 1 of 8
to tie, physically (gird, confine, compact) or mentally (in love, league)
לְא֖וֹת them for a sign H226
לְא֖וֹת them for a sign
Strong's: H226
Word #: 2 of 8
a signal (literally or figuratively), as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc
עַל H5921
עַל
Strong's: H5921
Word #: 3 of 8
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
יָדֶ֑ךָ upon thine hand H3027
יָדֶ֑ךָ upon thine hand
Strong's: H3027
Word #: 4 of 8
a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from h3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great v
וְהָי֥וּ H1961
וְהָי֥וּ
Strong's: H1961
Word #: 5 of 8
to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
לְטֹֽטָפֹ֖ת and they shall be as frontlets H2903
לְטֹֽטָפֹ֖ת and they shall be as frontlets
Strong's: H2903
Word #: 6 of 8
a fillet for the forehead
בֵּ֥ין H996
בֵּ֥ין
Strong's: H996
Word #: 7 of 8
between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or
עֵינֶֽיךָ׃ between thine eyes H5869
עֵינֶֽיךָ׃ between thine eyes
Strong's: H5869
Word #: 8 of 8
an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)

Analysis & Commentary

This verse prescribes physical symbols to remind Israel of God's commandments. The Hebrew qashartam le'ot al-yadekha (קְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל־יָדֶךָ, 'bind them for a sign upon your hand') and totafot bein einekha (טוֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ, 'frontlets between your eyes') gave rise to the Jewish practice of tefillin (phylacteries)—small leather boxes containing Scripture portions bound to the arm and forehead during prayer. Whether Moses intended literal physical implements or used metaphorical language for constant mindfulness is debated, but Jewish tradition took it literally from ancient times.

The 'hand' represents action and deed—God's Word should govern what we do. The 'eyes' or forehead represents thought and perspective—God's Word should control what we think and how we see the world. Together, these symbols emphasize that faith must integrate into both conduct and cognition, practical living and mental orientation. The New Testament shifts from external symbols to internal reality: believers are 'living letters' (2 Corinthians 3:3), with God's law written on hearts rather than worn on bodies. Yet the principle remains—visible, tangible reminders can aid spiritual memory and devotion, provided they don't degenerate into empty ritualism (Matthew 23:5).

Historical Context

Archaeological evidence confirms ancient Israelite use of written texts and amulets, though surviving tefillin date from later periods (Dead Sea Scrolls era and beyond). The practice of binding God's words to hand and forehead became standardized in Second Temple Judaism, with specific prayers and rituals. Jesus acknowledged the practice but warned against ostentatious display for human approval (Matthew 23:5). The Pharisees made their phylacteries broad to appear more pious—missing the point that external symbols should prompt internal devotion, not replace it. Early Christians discontinued the practice, understanding it as fulfilled in Christ and superseded by the new covenant's internalization of God's law. Modern Judaism continues the tradition, with observant Jews wearing tefillin during weekday morning prayers, containing passages including Deuteronomy 6:4-9 and 11:13-21.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Topics

Study Resources