The night is far spent, the day is at hand—Hē nyx proekopsen, hē de hēmera ēngiken (ἡ νὺξ προέκοψεν, ἡ δὲ ἡμέρα ἤγγικεν). Proekopsen (has advanced/progressed) uses perfect tense—night has moved forward, its end approaching. Hēmera ēngiken (the day has drawn near) uses engizō, same verb John the Baptist and Jesus used: 'the kingdom has drawn near' (Matthew 3:2, 4:17). Nyx (night) symbolizes the present evil age (Ephesians 5:8); hēmera (day) symbolizes Christ's return and the age to come.
Let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light—Apothōmetha oun ta erga tou skotous, endysōmetha de ta hopla tou phōtos (ἀποθώμεθα οὖν τὰ ἔργα τοῦ σκότους, ἐνδυσώμεθα δὲ τὰ ὅπλα τοῦ φωτός). Apotithēmi (cast off) is used for removing dirty clothes (Ephesians 4:22, Colossians 3:8). Endyō (put on) indicates clothing oneself. Hopla (armor) suggests spiritual warfare (Ephesians 6:11-17). Skotous (darkness) represents sin; phōtos (light) represents righteousness, truth, Christ Himself (John 8:12).
Historical Context
Paul's night/day metaphor was vivid for first-century believers awaiting Christ's return. Early Christians met before dawn for worship, symbolically enacting transition from darkness to light. This language of 'putting off/on' echoes baptismal imagery—old self crucified, new self raised (Romans 6:3-4). The church fathers used this text to call believers to moral transformation befitting their eschatological identity. Augustine's conversion turned on Romans 13:13-14—'put on the Lord Jesus Christ'—showing the text's transformative power.
Questions for Reflection
What specific 'works of darkness' (<em>erga tou skotous</em>) do you need to 'cast off' in light of Christ's nearness?
How does 'putting on the armor of light' (<em>hopla tou phōtos</em>) differ from moral willpower or behavioral modification?
What does it mean practically to live as those in the 'day' while still physically in the 'night'—already-but-not-yet ethics?
Related Resources
Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.
Analysis & Commentary
The night is far spent, the day is at hand—Hē nyx proekopsen, hē de hēmera ēngiken (ἡ νὺξ προέκοψεν, ἡ δὲ ἡμέρα ἤγγικεν). Proekopsen (has advanced/progressed) uses perfect tense—night has moved forward, its end approaching. Hēmera ēngiken (the day has drawn near) uses engizō, same verb John the Baptist and Jesus used: 'the kingdom has drawn near' (Matthew 3:2, 4:17). Nyx (night) symbolizes the present evil age (Ephesians 5:8); hēmera (day) symbolizes Christ's return and the age to come.
Let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light—Apothōmetha oun ta erga tou skotous, endysōmetha de ta hopla tou phōtos (ἀποθώμεθα οὖν τὰ ἔργα τοῦ σκότους, ἐνδυσώμεθα δὲ τὰ ὅπλα τοῦ φωτός). Apotithēmi (cast off) is used for removing dirty clothes (Ephesians 4:22, Colossians 3:8). Endyō (put on) indicates clothing oneself. Hopla (armor) suggests spiritual warfare (Ephesians 6:11-17). Skotous (darkness) represents sin; phōtos (light) represents righteousness, truth, Christ Himself (John 8:12).