Philippians 4:11

Authorized King James Version

PDF

Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.

Original Language Analysis

οὐχ Not G3756
οὐχ Not
Strong's: G3756
Word #: 1 of 13
the absolute negative (compare g3361) adverb; no or not
ὅτι in respect G3754
ὅτι in respect
Strong's: G3754
Word #: 2 of 13
demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
καθ' G2596
καθ'
Strong's: G2596
Word #: 3 of 13
(prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined)
ὑστέρησιν of want G5304
ὑστέρησιν of want
Strong's: G5304
Word #: 4 of 13
a falling short, i.e., (specially), penury
λέγω that I speak G3004
λέγω that I speak
Strong's: G3004
Word #: 5 of 13
properly, to "lay" forth, i.e., (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas g2036 and g5346 generally refer to an
ἐγὼ I G1473
ἐγὼ I
Strong's: G1473
Word #: 6 of 13
i, me
γὰρ for G1063
γὰρ for
Strong's: G1063
Word #: 7 of 13
properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ἔμαθον have learned G3129
ἔμαθον have learned
Strong's: G3129
Word #: 8 of 13
to learn (in any way)
ἐν in G1722
ἐν in
Strong's: G1722
Word #: 9 of 13
"in," at, (up-)on, by, etc
οἷς whatsoever state G3739
οἷς whatsoever state
Strong's: G3739
Word #: 10 of 13
the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
εἰμι I am G1510
εἰμι I am
Strong's: G1510
Word #: 11 of 13
i exist (used only when emphatic)
αὐτάρκης content G842
αὐτάρκης content
Strong's: G842
Word #: 12 of 13
self-complacent, i.e., contented
εἶναι therewith to be G1511
εἶναι therewith to be
Strong's: G1511
Word #: 13 of 13
to exist

Analysis & Commentary

Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content (Οὐχ ὅτι καθ' ὑστέρησιν λέγω, ἐγὼ γὰρ ἔμαθον ἐν οἷς εἰμι αὐτάρκης εἶναι, Ouch hoti kath' hysterēsin legō, egō gar emathon en hois eimi autarkēs einai)—Ouch...kath' hysterēsin ("not because of need")—Paul clarifies: gratitude isn't manipulation born of desperation. Emathon ("I learned")—contentment is acquired skill, not natural temperament. Autarkēs ("content, self-sufficient")—Stoic term meaning independence from external circumstances. Paul Christianizes it: sufficiency isn't self-generated but Christ-given (v. 13). En hois eimi ("in whatever circumstances I am")—comprehensive scope. Contentment is settled tranquility amid changing circumstances, rooted in unchanging Christ. This verse introduces 4:11-13, Paul's classic contentment teaching.

Historical Context

Stoic philosophy prized autarkeia (self-sufficiency) achieved through rational control of desires and indifference to externals. Paul adopts the term but redefines its source: not self-mastery but Christ's strength (v. 13). His contentment spans extremes (v. 12)—abundance and lack, plenty and hunger—validating his teaching experientially. Ancient teachers claimed self-sufficiency; Paul learned dependence on Christ producing true sufficiency.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Topics