Matthew 15:26

Authorized King James Version

PDF

But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs.

Original Language Analysis

G3588
Strong's: G3588
Word #: 1 of 16
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
δὲ But G1161
δὲ But
Strong's: G1161
Word #: 2 of 16
but, and, etc
ἀποκριθεὶς he answered G611
ἀποκριθεὶς he answered
Strong's: G611
Word #: 3 of 16
to conclude for oneself, i.e., (by implication) to respond; by hebraism (compare h6030) to begin to speak (where an address is expected)
εἶπεν and said G2036
εἶπεν and said
Strong's: G2036
Word #: 4 of 16
to speak or say (by word or writing)
Οὐκ not G3756
Οὐκ not
Strong's: G3756
Word #: 5 of 16
the absolute negative (compare g3361) adverb; no or not
ἔστιν It is G2076
ἔστιν It is
Strong's: G2076
Word #: 6 of 16
he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
καλὸν meet G2570
καλὸν meet
Strong's: G2570
Word #: 7 of 16
properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e., valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished
λαβεῖν to take G2983
λαβεῖν to take
Strong's: G2983
Word #: 8 of 16
while g0138 is more violent, to seize or remove))
τὸν G3588
τὸν
Strong's: G3588
Word #: 9 of 16
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
ἄρτον bread G740
ἄρτον bread
Strong's: G740
Word #: 10 of 16
bread (as raised) or a loaf
τῶν G3588
τῶν
Strong's: G3588
Word #: 11 of 16
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
τέκνων the children's G5043
τέκνων the children's
Strong's: G5043
Word #: 12 of 16
a child (as produced)
καὶ and G2532
καὶ and
Strong's: G2532
Word #: 13 of 16
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
βαλεῖν to cast G906
βαλεῖν to cast
Strong's: G906
Word #: 14 of 16
to throw (in various applications, more or less violent or intense)
τοῖς G3588
τοῖς
Strong's: G3588
Word #: 15 of 16
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
κυναρίοις it to dogs G2952
κυναρίοις it to dogs
Strong's: G2952
Word #: 16 of 16
a puppy

Analysis & Commentary

It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs (οὐκ ἔστιν καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ βαλεῖν τοῖς κυνάριοις, ouk estin kalon labein ton arton tōn teknōn kai balein tois kynariois)—Jesus used the diminutive kynariois (little dogs, house dogs), not the harsh term for wild scavengers. 'Children's bread' referred to blessings promised to Israel. This statement tested the woman's faith to its breaking point.

Christ's words, though seemingly harsh, actually invited a response of faith. He was testing her theology: Would she dispute Israel's privilege, or humbly acknowledge it while appealing to grace? The 'dogs' metaphor reflected common Jewish-Gentile distinctions but used the softer term for household pets. Jesus was creating an opportunity for her to demonstrate extraordinary faith that even Israel lacked.

Historical Context

First-century Jews commonly referred to Gentiles as 'dogs' to distinguish God's covenant people from pagans. However, Jesus softened this by using 'little dogs' (puppies, household pets) rather than street scavengers. In affluent homes, children ate at the table while household pets waited beneath for falling morsels. Jesus used this domestic scene to frame the salvation-historical order: blessings to Israel first, then to Gentiles through Israel's Messiah.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

People

Study Resources