Mark 5:41

Authorized King James Version

PDF

And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.

Original Language Analysis

καὶ And G2532
καὶ And
Strong's: G2532
Word #: 1 of 18
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κρατήσας he took G2902
κρατήσας he took
Strong's: G2902
Word #: 2 of 18
to use strength, i.e., seize or retain (literally or figuratively)
τῆς G3588
τῆς
Strong's: G3588
Word #: 3 of 18
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
χειρὸς by the hand G5495
χειρὸς by the hand
Strong's: G5495
Word #: 4 of 18
the hand (literally or figuratively (power); especially (by hebraism) a means or instrument)
τοῦ G3588
τοῦ
Strong's: G3588
Word #: 5 of 18
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
παιδίου the damsel G3813
παιδίου the damsel
Strong's: G3813
Word #: 6 of 18
a childling (of either sex), i.e., (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature christian
λέγω I say G3004
λέγω I say
Strong's: G3004
Word #: 7 of 18
properly, to "lay" forth, i.e., (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas g2036 and g5346 generally refer to an
αὐτῇ unto her G846
αὐτῇ unto her
Strong's: G846
Word #: 8 of 18
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
Ταλιθα Talitha G5008
Ταλιθα Talitha
Strong's: G5008
Word #: 9 of 18
the fresh, i.e., young girl; talitha (o maiden)
κοῦμι· cumi G2891
κοῦμι· cumi
Strong's: G2891
Word #: 10 of 18
cumi (i.e., rise!)
which G3739
which
Strong's: G3739
Word #: 11 of 18
the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
ἐστιν is G2076
ἐστιν is
Strong's: G2076
Word #: 12 of 18
he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
μεθερμηνευόμενον being interpreted G3177
μεθερμηνευόμενον being interpreted
Strong's: G3177
Word #: 13 of 18
to explain over, i.e., translate
Τὸ G3588
Τὸ
Strong's: G3588
Word #: 14 of 18
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
κοράσιον Damsel G2877
κοράσιον Damsel
Strong's: G2877
Word #: 15 of 18
a (little) girl
σοὶ unto thee G4671
σοὶ unto thee
Strong's: G4671
Word #: 16 of 18
to thee
λέγω I say G3004
λέγω I say
Strong's: G3004
Word #: 17 of 18
properly, to "lay" forth, i.e., (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas g2036 and g5346 generally refer to an
ἔγειραι arise G1453
ἔγειραι arise
Strong's: G1453
Word #: 18 of 18
to waken (transitively or intransitively), i.e., rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from

Analysis & Commentary

And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise. This verse presents the resurrection miracle with striking simplicity. 'He took the damsel by the hand' (κρατήσας τῆς χειρὸς τοῦ παιδίου, kratēsas tēs cheiros tou paidiou) shows Jesus touching a corpse, rendering Himself ceremonially unclean by Jewish law (Numbers 19:11). Yet again, His holiness overcomes defilement rather than being contaminated by it. The physical touch demonstrates Jesus' humanity and compassion—not distant magical incantation but tender personal contact.

'Talitha cumi' (Ταλιθα κουμ) preserves Jesus' original Aramaic words—Mark's inclusion of the actual phrase emphasizes eyewitness authenticity and perhaps the words' tender intimacy. Talitha means 'little girl' or 'little lamb,' a term of endearment. Cumi means 'arise' or 'get up.' The translation provided ('Damsel, I say unto thee, arise') captures the gentle yet authoritative command. Jesus doesn't negotiate with death or plead with God—He commands and life obeys. This simple word conquers humanity's greatest enemy. The verbal economy (two words) contrasts with elaborate pagan magical formulas—Jesus' divine authority requires no complex ritual. His word alone accomplishes what all human effort cannot: resurrection from death.

Historical Context

Mark preserves more Aramaic phrases than other Gospels (see also 'Ephphatha,' 7:34; 'Abba,' 14:36; 'Eloi, Eloi,' 15:34), suggesting he had access to precise eyewitness testimony, likely from Peter. Aramaic was the common language of first-century Palestinian Jews, while Greek was the wider trade language. Mark's Gospel, written primarily for Gentile readers, translates these Aramaic phrases for non-Aramaic speakers. The preservation of 'Talitha cumi' suggests Peter vividly remembered Jesus' exact words and tone. The tender diminutive 'little lamb' shows Jesus' compassionate heart—not cold display of power but loving restoration of beloved child to grieving parents. Ancient magical papyri contain elaborate resurrection incantations with multiple divine names, complex gestures, and special ingredients—stark contrast to Jesus' simple, authoritative word. Early church fathers emphasized this distinction: Christ's resurrections (this girl, Lazarus, widow of Nain's son, and ultimately Himself) demonstrated divine authority, not magical technique. The simplicity proves deity—only God can call the dead to life with mere word.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

People

Study Resources

Bible Stories