Jonah 2:5
The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.
Original Language Analysis
Historical Context
Ancient Mediterranean cultures, especially Israelites, viewed the sea with fear and associated it with chaos, death, and evil powers. The imagery of waters surrounding "to the soul" and weeds entangling the head would have evoked primal dread. This language echoes Israel's deliverance through the Red Sea (Exodus 14-15), where waters were instruments of both judgment (Egyptians drowned) and salvation (Israelites passed through). Jonah's drowning reverses the Red Sea miracle—instead of waters dividing, they close over him.
Questions for Reflection
- How does Jonah's drowning imagery help us understand Christ's bearing of God's wrath on the cross?
- What does the completeness of Jonah's helplessness ("closed me round about," "wrapped about my head") teach about our inability to save ourselves?
- How does the language of chaos and the deep (<em>tehom</em>) connect Jonah's experience to broader biblical themes of creation, fall, and redemption?
Related Resources
Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.
Analysis & Commentary
The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head. Jonah continues describing his near-death drowning with increasingly desperate imagery. "The waters compassed me about, even to the soul" (afafuni mayim ad-nafesh, אֲפָפוּנִי מַיִם עַד־נָפֶשׁ) uses afaf (אָפַף), meaning to surround, encompass, or enclose. The phrase "even to the soul" (ad-nafesh) indicates the water reached his very life-breath—he was drowning, moments from death. Nafesh (נֶפֶשׁ) means soul, life, or throat, often associated with breathing and vitality.
"The depth closed me round about" (tehom yesoveneni, תְּהוֹם יְסֹבְבֵנִי) uses tehom (תְּהוֹם), the primordial deep or abyss—the same word used in Genesis 1:2 for the chaotic waters before creation. This connects Jonah's experience to cosmic chaos, death, and un-creation. The verb sabav (סָבַב—"surround") appears again (see verse 3), emphasizing complete encirclement with no escape. The waters weren't just around him but closing in on every side.
"The weeds were wrapped about my head" (suf chavush leroshi, סוּף חָבוּשׁ לְרֹאשִׁי) adds vivid detail. Suf (סוּף) refers to seaweed or reeds—perhaps the same word used for the Red Sea (Yam Suf, "Sea of Reeds" in Exodus). The verb chavash (חָבַשׁ) means to bind, wrap, or wind around. As Jonah sank, sea vegetation entangled his head, pulling him down and threatening to strangle him. Every detail emphasizes utter helplessness—he was beyond human aid, sinking toward death with no possibility of self-rescue.
This imagery of drowning, darkness, and entanglement prefigures Christ's descent into death. Jesus bore the full weight of God's wrath, sinking under the flood of divine judgment against sin. Jonah experienced physical drowning as discipline; Christ experienced spiritual death as atonement for our sins.