Job 16:12
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
Original Language Analysis
שָׁ֘לֵ֤ו
I was at ease
H7961
שָׁ֘לֵ֤ו
I was at ease
Strong's:
H7961
Word #:
1 of 9
tranquil; (in a bad sense) careless; abstractly, security
הָיִ֨יתִי׀
H1961
הָיִ֨יתִי׀
Strong's:
H1961
Word #:
2 of 9
to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
וַֽיְפַרְפְּרֵ֗נִי
but he hath broken me asunder
H6565
וַֽיְפַרְפְּרֵ֗נִי
but he hath broken me asunder
Strong's:
H6565
Word #:
3 of 9
to break up (usually figuratively), i.e., to violate, frustrate
וְאָחַ֣ז
he hath also taken
H270
וְאָחַ֣ז
he hath also taken
Strong's:
H270
Word #:
4 of 9
to seize (often with the accessory idea of holding in possession)
בְּ֭עָרְפִּי
me by my neck
H6203
בְּ֭עָרְפִּי
me by my neck
Strong's:
H6203
Word #:
5 of 9
the nape or back of the neck (as declining); hence, the back generally (whether literal or figurative)
וַֽיְפַצְפְּצֵ֑נִי
and shaken me to pieces
H6327
וַֽיְפַצְפְּצֵ֑נִי
and shaken me to pieces
Strong's:
H6327
Word #:
6 of 9
to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse)
Cross References
Job 7:20I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?Psalms 44:19Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.Lamentations 3:4My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
Historical Context
The imagery of God as divine archer appeared in ancient Near Eastern texts. Job uses this cultural motif to express his sense of being specifically targeted by divine violence.
Questions for Reflection
- How do we process the feeling that God has specifically targeted us for suffering?
- What does it mean that Scripture includes this kind of traumatic language about God?
Analysis & Commentary
'I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.' Job describes violent reversal: from 'ease' (שַׁלֵו, shalev—at ease, secure) to being 'broken asunder' (פָּרַרְנִי, fararni—shattered), seized by the neck (בְּעָרְפִּי, be'orpi), 'shaken to pieces' (פִּצְפְּצַנִי, pitspetsani—dashed to pieces), and set up as a 'mark' (מַטָּרָה, mattarah—target). This is trauma language—describing sudden, violent catastrophe. Job felt secure (not arrogantly, but reasonably), then everything collapsed. God seemed to target him specifically. Lamentations 3:12 uses similar archery imagery. The Reformed doctrine of providence must make room for these experiences where divine governance feels malevolent. Job teaches that faith survives brutal honesty about suffering's felt experience.