Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
This verse urges repentance before darkness: 'Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains.' 'Give glory' (tenu kavod) means acknowledge God's authority, repent, worship properly. 'Before darkness' (beterem yachshikh) indicates approaching but not yet arrived judgment—window remains open. 'Dark mountains' (harei nesheph) picture travelers stumbling in twilight on mountain paths—dangerous, disorienting. 'And, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.' What they hope will be light (relief, rescue) becomes death-shadow (tsalmaveth). Hope will be disappointed; light will become darkness.
Historical Context
This urgent call pictures Judah on a mountain path with darkness falling. The smart response is to stop, find shelter, wait for light. But continued stubbornness means pressing on into darkness and stumbling to destruction. The 'shadow of death' (tsalmaveth) appears in Psalm 23:4, Job, and elsewhere—representing mortal danger. Continued expectation of light while walking into darkness describes false hope in false prophets' promises of peace.
Questions for Reflection
What does 'give glory' involve as response to judgment warning?
How does the mountain-darkness imagery picture the urgency of response before judgment falls?
Related Resources
Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.
Analysis & Commentary
This verse urges repentance before darkness: 'Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains.' 'Give glory' (tenu kavod) means acknowledge God's authority, repent, worship properly. 'Before darkness' (beterem yachshikh) indicates approaching but not yet arrived judgment—window remains open. 'Dark mountains' (harei nesheph) picture travelers stumbling in twilight on mountain paths—dangerous, disorienting. 'And, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.' What they hope will be light (relief, rescue) becomes death-shadow (tsalmaveth). Hope will be disappointed; light will become darkness.