Isaiah 26:11
LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.
Original Language Analysis
Cross References
Historical Context
Throughout Israel's history, enemies who opposed God's people ultimately faced divine judgment—Egypt, Assyria, Babylon. Each empire that lifted itself against God was brought down. This pattern continues through church history—persecuting powers eventually fall while the church survives. The verse anticipates final judgment when every knee will bow and every tongue confess Christ's lordship (Philippians 2:10-11), including those who refused to see His majesty. Revelation 20:15 describes the lake of fire consuming God's enemies. What begins as willful blindness ends in forced recognition too late for repentance.
Questions for Reflection
- What does it reveal about human depravity that people can refuse to see God's hand even when 'lifted up' in obvious action?
- How should the certainty of eventual forced recognition and shame motivate evangelism and warning?
- What is the relationship between envy of God's people and opposition to God Himself?
Related Resources
Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.
Analysis & Commentary
"LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them." This verse continues the theme of willful blindness receiving ultimate judgment. "LORD, when thy hand is lifted up, they will not see" (יְהוָה רָמָה יָדְךָ בַּל־יֶחֱזָיוּן/YHWH ramah yadkha bal-yechezyun)—ramah yadkha means "Your hand is lifted up," signifying God's power raised for action, either to strike in judgment or deliver His people. Bal-yechezyun (they will not see) indicates willful blindness to God's obvious activity. Even when God's hand is visibly raised, the wicked refuse to acknowledge His work.
"But they shall see, and be ashamed" (יֶחֱזוּ וְיֵבֹשׁוּ/yechezu veyevoshu)—eventually their blindness will be overcome. Yechezu (they shall see) uses the same verb, but now forced seeing rather than willful blindness. Veyevoshu (and be ashamed) means to be put to shame, confounded, disappointed, humiliated. What they refused to see voluntarily, they will see involuntarily and be ashamed. "For their envy at the people" (קִנְאַת עָם/qin'at am)—qin'at means jealousy, envy, zeal. They envied God's people, resented God's favor toward them, and opposed His purposes.
"Yea, the fire of thine enemies shall devour them" (אַף־אֵשׁ צָרֶיךָ תֹאכְלֵם/af-esh tzareykha tokhlem)—af (yea, indeed) emphasizes what follows. Esh (fire) represents God's consuming judgment. Tzareykha (Your enemies) identifies them by their hostility to God. Tokhlem (shall devour them) uses the verb "to eat, consume, destroy utterly." The fire prepared for God's enemies will consume those enemies themselves—a grim irony of self-destructive rebellion.