Ezekiel 22:27

Authorized King James Version

PDF

Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.

Original Language Analysis

שָׂרֶ֣יהָ Her princes H8269
שָׂרֶ֣יהָ Her princes
Strong's: H8269
Word #: 1 of 12
a head person (of any rank or class)
בְקִרְבָּ֔הּ in the midst H7130
בְקִרְבָּ֔הּ in the midst
Strong's: H7130
Word #: 2 of 12
properly, the nearest part, i.e., the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
כִּזְאֵבִ֖ים thereof are like wolves H2061
כִּזְאֵבִ֖ים thereof are like wolves
Strong's: H2061
Word #: 3 of 12
a wolf
טֹ֣רְפֵי ravening H2963
טֹ֣רְפֵי ravening
Strong's: H2963
Word #: 4 of 12
to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels)
טָ֑רֶף the prey H2964
טָ֑רֶף the prey
Strong's: H2964
Word #: 5 of 12
something torn, i.e., a fragment, e.g., a fresh leaf, prey, food
לִשְׁפָּךְ to shed H8210
לִשְׁפָּךְ to shed
Strong's: H8210
Word #: 6 of 12
to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e., to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc
דָּם֙ blood H1818
דָּם֙ blood
Strong's: H1818
Word #: 7 of 12
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshe
לְאַבֵּ֣ד and to destroy H6
לְאַבֵּ֣ד and to destroy
Strong's: H6
Word #: 8 of 12
properly, to wander away, i.e., lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
נְפָשׁ֔וֹת souls H5315
נְפָשׁ֔וֹת souls
Strong's: H5315
Word #: 9 of 12
properly, a breathing creature, i.e., animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or ment
לְמַ֖עַן H4616
לְמַ֖עַן
Strong's: H4616
Word #: 10 of 12
properly, heed, i.e., purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that
בְּצֹ֥עַ to get H1214
בְּצֹ֥עַ to get
Strong's: H1214
Word #: 11 of 12
to break off, i.e., (usually) plunder; figuratively, to finish, or (intransitively) stop
בָּֽצַע׃ dishonest gain H1215
בָּֽצַע׃ dishonest gain
Strong's: H1215
Word #: 12 of 12
plunder; by extension, gain (usually unjust)

Analysis & Commentary

Her princes in the midst thereof are like wolves (זְאֵבִים טֹרְפֵי טָרֶף, ze'evim torefei taref)—the wolf metaphor intensifies. While verse 25's prophets are lions (majestic predators), verse 27's political leaders are wolves (pack hunters, cowardly scavengers). Both shed blood (שְׁפָךְ־דָּם, shefakh-dam) and destroy souls (אַבֵּד נְפָשׁוֹת, abbed nefashot).

The motive: to get dishonest gain (לְמַעַן בְּצֹעַ בָּצַע, lema'an betso'a batsa)—literally 'for the sake of cutting off profit,' the same word used in the tenth commandment's prohibition against coveting. Jesus warned of wolves in sheep's clothing (Matthew 7:15); Ezekiel shows wolves in royal robes.

Historical Context

Judah's final kings (Jehoiakim, Zedekiah) taxed mercilessly to pay tribute to Egypt and Babylon while enriching themselves. Jeremiah 22:13-17 specifically condemns Jehoiakim for building his palace with forced labor and bloodshed. The princes' 'dishonest gain' bankrupted the nation morally and economically.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

People