Amos 5:2
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.
Original Language Analysis
Historical Context
The imagery of "virgin of Israel" lying dead resonates with ancient Near Eastern lament traditions. Daughters represented hope, future, posterity—a virgin's death before marriage and childbearing was tragedy compounded. By depicting Israel this way, Amos emphasizes wasted potential and permanent loss. The prophecy fulfilled literally in 722 BC when Assyria conquered Samaria, deported the population, and repopulated the land with foreigners (2 Kings 17:6, 24). The northern kingdom never recovered—the ten tribes were "lost" to history. Jeremiah later uses similar imagery for Judah (Jeremiah 14:17, 18:13), showing this prophetic tradition continued. Yet God's ultimate purposes transcend national Israel's failure—the New Covenant in Christ brings resurrection life to all who believe, Jew and Gentile alike (Ephesians 2:11-22).
Questions for Reflection
- How does describing Israel as "virgin" intensify the tragedy of their coming judgment?
- What does it mean that Israel's doom is spoken in past tense ("is fallen") before it historically occurred?
- How does this lament relate to Christ's weeping over Jerusalem (Luke 19:41-44) before its destruction in AD 70?
Analysis & Commentary
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise (נָפְלָה לֹא־תוֹסִיף קוּם בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל, naphlah lo-tosif qum betulat Yisrael)—the verb naphal (נָפַל, "fallen") in the perfect tense indicates completed action: Israel has fallen, not will fall. From God's eternal perspective, their doom is so certain it's spoken as accomplished fact. The term "virgin of Israel" (betulat Yisrael, בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל) depicts the nation as young woman in her prime, emphasizing tragic waste—Israel dies before fulfilling her destiny. The phrase she shall no more rise (lo-tosif qum, לֹא־תוֹסִיף קוּם) uses emphatic negative: absolutely will not rise again. This prophesies Israel's permanent end as political entity.
The verse continues: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up (nitshah al-admatah ein meqimah, נִטְּשָׁה עַל־אַדְמָתָהּ אֵין מְקִימָהּ). The verb natash (נָטַשׁ, "forsaken/abandoned") describes corpse left unburied—the ultimate indignity in ancient culture. Israel lies dead on her own land with no one to bury her or raise her up. The imagery evokes battlefield carnage where bodies rot unburied. This reverses covenant promise: God gave Israel the land as inheritance, but now she lies dead upon it, forsaken. The phrase "none to raise her up" emphasizes total abandonment—no ally, no rescuer, no hope of recovery.