Acts 14:7
And there they preached the gospel.
Original Language Analysis
Historical Context
Lystra and Derbe lacked synagogues, forcing different evangelistic methods than the synagogue-to-Gentile pattern. This required more direct engagement with pagan populations, as demonstrated in the next verses with the healing at Lystra and subsequent confusion with Greek gods.
Questions for Reflection
- What circumstances or opposition tempt you to modify or soften the gospel message itself?
- How does the simplicity of 'they preached the gospel' challenge complex ministry strategies that obscure core proclamation?
Analysis & Commentary
And there they preached the gospel—This brief verse captures the missionaries' single-minded focus. The Greek euangelizomenoi ēsan (they were gospelizing) uses imperfect tense, indicating continuous, ongoing proclamation. Neither persecution in Iconium nor unfamiliar territory in Lycaonia deterred their mission. The simplicity of Luke's statement emphasizes that gospel proclamation was their non-negotiable calling—circumstances changed, but mission remained constant. The verb euangelizō (proclaim good news) appears repeatedly in Acts as the church's core activity.