1 Peter 4:8

Authorized King James Version

PDF

And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.

Original Language Analysis

πρὸ above G4253
πρὸ above
Strong's: G4253
Word #: 1 of 15
"fore", i.e., in front of, prior (figuratively, superior) to
πάντων all things G3956
πάντων all things
Strong's: G3956
Word #: 2 of 15
all, any, every, the whole
δὲ And G1161
δὲ And
Strong's: G1161
Word #: 3 of 15
but, and, etc
τὴν G3588
τὴν
Strong's: G3588
Word #: 4 of 15
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
εἰς among G1519
εἰς among
Strong's: G1519
Word #: 5 of 15
to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ἑαυτοὺς yourselves G1438
ἑαυτοὺς yourselves
Strong's: G1438
Word #: 6 of 15
(him- her-, it-, them-, my-, thy-, our-, your-)self (selves), etc
ἀγάπη charity G26
ἀγάπη charity
Strong's: G26
Word #: 7 of 15
love, i.e., affection or benevolence; specially (plural) a love-feast
ἐκτενῆ fervent G1618
ἐκτενῆ fervent
Strong's: G1618
Word #: 8 of 15
intent
ἔχοντες have G2192
ἔχοντες have
Strong's: G2192
Word #: 9 of 15
to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or conditio
ὅτι for G3754
ὅτι for
Strong's: G3754
Word #: 10 of 15
demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
G3588
Strong's: G3588
Word #: 11 of 15
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
ἀγάπη charity G26
ἀγάπη charity
Strong's: G26
Word #: 12 of 15
love, i.e., affection or benevolence; specially (plural) a love-feast
καλύψει shall cover G2572
καλύψει shall cover
Strong's: G2572
Word #: 13 of 15
to cover up (literally or figuratively)
πλῆθος the multitude G4128
πλῆθος the multitude
Strong's: G4128
Word #: 14 of 15
a fulness, i.e., a large number, throng, populace
ἁμαρτιῶν of sins G266
ἁμαρτιῶν of sins
Strong's: G266
Word #: 15 of 15
a sin (properly abstract)

Analysis & Commentary

The phrase "above all things" (pro pantōn, before all else) establishes fervent love as the supreme Christian virtue, not minimizing other commands but identifying love's priority and comprehensiveness. "Fervent" (ektene) derives from athletic imagery, meaning stretched out, intense, earnest—love that strains forward with maximum effort, not casual sentimentality. The Greek phrase eis heautous (among yourselves) emphasizes mutual love within the Christian community, essential for maintaining unity amid persecution's pressures. The striking statement "charity shall cover the multitude of sins" (agapē kalyptei plēthos hamartiōn) quotes Proverbs 10:12, where "cover" means to hide, not excuse or condone sin, but to forgive and not hold grudges. Love doesn't minimize sin's seriousness but refuses to keep rehearsing offenses, choosing instead to extend grace and pursue reconciliation. This reflects God's covering of our sins through Christ's atonement, modeling divine forgiveness in human relationships. Peter emphasizes this particularly for communities under persecution, where internal divisions could prove fatal to gospel witness and church survival.

Historical Context

Writing to scattered, suffering Christians in Asia Minor facing external persecution and potential internal conflicts, Peter prioritizes love's unifying power. In times of intense pressure, communities often fracture through fear, betrayal, and blame. Roman authorities exploited such divisions, offering leniency to informants who implicated fellow Christians. Peter's command to maintain fervent mutual love served both spiritual and practical purposes: reflecting Christ's character and preserving church unity against external threats. The phrase echoes Jesus's new commandment in John 13:34-35, identifying love as Christianity's distinguishing mark.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Topics