Passage Workspace

Mark 5:39

A focused desk for reading, commentary, cross-references, original language notes, and your own observations.

Chapter Interlinear Verse Page

Mark 5:39

39 And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.

Chapter Context

Mark 5 is a action-oriented gospel chapter in the New Testament that explores themes of sacrifice, holiness, hope. Written during the mid first century CE (c. 65-70 CE), this chapter should be understood within its historical context: Composed during or just after Nero's persecution when eyewitnesses were disappearing.

The chapter can be divided into several sections:

  1. Verses 1-5: Introduction and setting the context
  2. Verses 6-12: Development of key themes
  3. Verses 13-20: Central message and teachings
  4. Verses 21-43: Conclusion and application

This chapter is significant because it provides guidance for worship and spiritual devotion. When studying this passage, it's important to consider both its immediate context within Mark and its broader place in the scriptural canon.

Verse Study

Mark 5:39

39 And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.

Analysis

And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. Jesus confronts the mourning crowd with challenging words. 'Why make ye this ado, and weep?' (τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε, ti thorybeisthe kai klaiete) questions their excessive commotion. The word θορυβέω (thorybeō) means to make uproar, create disturbance—Jesus challenged their chaotic mourning. His statement 'the damsel is not dead, but sleepeth' (τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν ἀλλὰ καθεύδει, to paidion ouk apethanen alla katheudei) uses sleep as metaphor for death from divine perspective.

Was Jesus denying the girl's actual death? No—the mourners and narrative clearly indicate genuine death occurred. Rather, Jesus spoke from God's viewpoint: death is temporary, like sleep before awakening. For One with power to raise the dead, death becomes merely sleep—a temporary state before resurrection awakening. This language became Christian terminology for death (1 Thessalonians 4:13-14; 1 Corinthians 15:51). Jesus' words challenged unbelieving mourning, replacing despair with hope. Their mockery (v. 40) proved they understood He meant she would awaken—they just didn't believe it possible. Jesus' statement previewed His ultimate victory over death through resurrection and pointed toward final resurrection when all believers will 'awaken' to eternal life.

Historical Context

The metaphor of death as sleep appears in Old Testament (Daniel 12:2) and Greek literature, but with different implications. Greeks viewed death as eternal sleep (hence sleep deities in mythology). Biblical usage, especially after Christ, presented death as temporary sleep before resurrection awakening. Jesus' terminology was provocative—declaring someone only sleeping when obviously dead seemed to deny reality. Yet He was asserting a higher reality: from God's eternal perspective, physical death is temporary pause before resurrection. The mourners' scornful laughter (v. 40) showed they took His words as absurd denial of observable fact. This prefigured how the resurrection gospel would sound foolish to natural wisdom (1 Corinthians 1:18). Paul later used similar language: believers who die are 'asleep in Christ' (1 Corinthians 15:18), awaiting resurrection morning. Early church transformed funeral customs based on this teaching—Christian burial inscriptions often used sleep metaphors, and funeral services emphasized resurrection hope rather than final goodbye.

Reflection

  • How does viewing death as 'sleep' from God's perspective change your response to mortality and grief?
  • What does the mourners' scornful laughter at Jesus' words reveal about natural human inability to grasp resurrection reality without divine revelation?

Cross-References

Original Language

καὶ G2532 εἰσελθὼν G1525 λέγει G3004 αὐτοῖς G846 Τί G5101 θορυβεῖσθε G2350 καὶ G2532 κλαίετε G2799 τὸ G3588 παιδίον G3813 οὐκ G3756 ἀπέθανεν G599 +2