Psalms 91:6

Authorized King James Version

PDF

Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.

Original Language Analysis

מִ֭דֶּבֶר Nor for the pestilence H1698
מִ֭דֶּבֶר Nor for the pestilence
Strong's: H1698
Word #: 1 of 6
a pestilence
בָּאֹ֣פֶל in darkness H652
בָּאֹ֣פֶל in darkness
Strong's: H652
Word #: 2 of 6
dusk
יַהֲלֹ֑ךְ that walketh H1980
יַהֲלֹ֑ךְ that walketh
Strong's: H1980
Word #: 3 of 6
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
מִ֝קֶּ֗טֶב nor for the destruction H6986
מִ֝קֶּ֗טֶב nor for the destruction
Strong's: H6986
Word #: 4 of 6
ruin
יָשׁ֥וּד that wasteth H7736
יָשׁ֥וּד that wasteth
Strong's: H7736
Word #: 5 of 6
properly, to swell up, i.e., figuratively (by implication of insolence) to devastate
צָהֳרָֽיִם׃ at noonday H6672
צָהֳרָֽיִם׃ at noonday
Strong's: H6672
Word #: 6 of 6
a light (i.e., window); dual double light, i.e., noon

Analysis & Commentary

Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday—The Hebrew דֶּבֶר (deber, pestilence) and קֶטֶב (qeteb, destruction) represent literal plagues and metaphorical spiritual dangers. The pairing of 'darkness' and 'noonday' creates a merism (totality through opposites): believers are protected from threats both hidden (nighttime disease) and exposed (daytime devastation).

The verb הָלַךְ (halak, 'walketh') personifies pestilence as a stalking predator, while שׁוּד (shud, 'wasteth') means to ravage or lay waste violently. Ancient Near Eastern cultures feared demons that struck at night (like Lilith) and noon (like Qeteb Meriri, 'noonday demon'). God's protection encompasses every hour and every threat—natural disasters, epidemic diseases, enemy attacks. This verse anchored pandemic theology during COVID-19 and the Black Death.

Historical Context

Psalm 91 is attributed to Moses by tradition (LXX superscription), possibly written during Israel's wilderness wandering when plagues struck (Numbers 16, 25). The psalm's military imagery ('shield,' 'buckler,' 'arrow') and plague language fit the Exodus context where God protected Israel from Egyptian plagues and desert dangers.

Questions for Reflection