Psalms 39:2
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
Original Language Analysis
נֶאֱלַ֣מְתִּי
I was dumb
H481
נֶאֱלַ֣מְתִּי
I was dumb
Strong's:
H481
Word #:
1 of 6
to tie fast; hence (of the mouth) to be tongue-tied
ד֭וּמִיָּה
with silence
H1747
ד֭וּמִיָּה
with silence
Strong's:
H1747
Word #:
2 of 6
stillness; adverbially, silently; abstractly quiet, trust
מִטּ֑וֹב
even from good
H2896
מִטּ֑וֹב
even from good
Strong's:
H2896
Word #:
4 of 6
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good
Historical Context
David wrote this psalm "to Jeduthun," one of his appointed worship leaders (1 Chronicles 16:41-42). The context suggests David's later reign, possibly during Absalom's rebellion when speaking freely could have been dangerous. Physical illness (vv. 10-11) compounded his distress, creating a crisis of both body and soul.
Questions for Reflection
- What emotions or struggles are you trying to suppress instead of bringing honestly before God in prayer?
- How does distinguishing between silence before enemies (wisdom) and silence before God (relational distance) guide your speech?
- In what ways might your attempts to 'hold your peace' actually be preventing the healing that comes through lament?
Related Resources
Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.
Analysis & Commentary
I was dumb with silence ('illamti dūmiyyāh, אִלַּמְתִּי דוּמִיָּה)—David employs two Hebrew words for silence, intensifying the image. 'Illēm means mute, unable to speak, while dūmiyyāh suggests the silence of death or the grave (Psalm 94:17). This wasn't peaceful quiet but forced muteness, the silence of someone choking back words.
I held my peace, even from good—The Hebrew ḥāsîthî (חָשִׂיתִי, restrained/withheld) suggests painful restraint. David censored even from good (miṭṭôḇ, מִטּוֹב)—possibly meaning good speech, praise of God, or beneficial words. His self-imposed silence prevented not just complaint but any verbal expression. And my sorrow was stirred (ūḵə'ēḇî ne'kār, וּכְאֵבִי נֶעְכָּר)—the verb nā'ḵar means to be agitated, troubled, or roiled up like turbulent water. The attempt to suppress grief only intensified it.
David's experience reveals the futility of bottling up lament. Suppressed grief doesn't dissipate; it festers. The Psalter gives permission to bring unfiltered emotions before God—not irreverent complaint but honest wrestling. Jesus Himself would later express deep sorrow (Matthew 26:38) and cry out in anguish (Matthew 27:46), validating human emotion in relationship with God. Silence before the wicked (v. 1) is wisdom, but silence before God denies the intimacy He invites.