Matthew 24:25

Authorized King James Version

PDF

Behold, I have told you before.

Original Language Analysis

ἰδού, Behold G2400
ἰδού, Behold
Strong's: G2400
Word #: 1 of 3
used as imperative lo!
προείρηκα I have told G4280
προείρηκα I have told
Strong's: G4280
Word #: 2 of 3
used as alternate of g4277; to say already, predict
ὑμῖν you G5213
ὑμῖν you
Strong's: G5213
Word #: 3 of 3
to (with or by) you

Analysis & Commentary

Behold, I have told you before (ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν)—The interjection ἰδού (idou) demands attention: "Pay attention!" The verb προλέγω (prolegō, "tell beforehand") in perfect tense (προείρηκα) indicates completed action with continuing results: Jesus has spoken, and his warning remains valid. This solemn conclusion to the deception warnings removes all excuse.

Forewarned is forearmed. Jesus provides advance knowledge not to satisfy curiosity but to protect disciples from deception. Like Paul's warning to Ephesian elders (Acts 20:29-31, "I have warned you night and day with tears"), this is pastoral care. The brevity intensifies urgency—no lengthy elaboration needed, just reminder: "I have told you." The prophetic authority behind this statement is absolute. When deception comes, disciples cannot claim ignorance. They must measure all teaching and claims against Christ's words.

Historical Context

This warning was transmitted orally and then in writing (Matthew's Gospel, likely written 60s-80s AD) before the tribulation period. Early Christians possessed this prophecy, which explains why they successfully escaped Jerusalem while non-Christian Jews perished. Church fathers cite Matthew 24 extensively, showing how seriously early believers took Jesus's warnings. Today, this preserved warning in Scripture continues protecting believers from deception—those who know what Jesus said beforehand cannot be caught unaware.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

People

Study Resources