Mark Chapter 10 · Verse 51
And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.
Original Language Analysis
καὶ
And
G2532
καὶ
And
Strong's:
G2532
Word #:
1 of 18
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ἀποκριθεὶς
answered
G611
ἀποκριθεὶς
answered
Strong's:
G611
Word #:
2 of 18
to conclude for oneself, i.e., (by implication) to respond; by hebraism (compare h6030) to begin to speak (where an address is expected)
λὲγει
and said
G3004
λὲγει
and said
Strong's:
G3004
Word #:
3 of 18
properly, to "lay" forth, i.e., (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas g2036 and g5346 generally refer to an
αὐτῷ
unto him
G846
αὐτῷ
unto him
Strong's:
G846
Word #:
4 of 18
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ὁ
G3588
ὁ
Strong's:
G3588
Word #:
5 of 18
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
Ἰησοῦς
Jesus
G2424
Ἰησοῦς
Jesus
Strong's:
G2424
Word #:
6 of 18
jesus (i.e., jehoshua), the name of our lord and two (three) other israelites
Τί
What
G5101
Τί
What
Strong's:
G5101
Word #:
7 of 18
an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions)
θέλεις
wilt
G2309
θέλεις
wilt
Strong's:
G2309
Word #:
8 of 18
to determine (as an active option from subjective impulse; whereas g1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations),
ποιήσω
thou that I should do
G4160
ποιήσω
thou that I should do
Strong's:
G4160
Word #:
9 of 18
to make or do (in a very wide application, more or less direct)
ὁ
G3588
ὁ
Strong's:
G3588
Word #:
11 of 18
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
τυφλὸς
The blind man
G5185
τυφλὸς
The blind man
Strong's:
G5185
Word #:
13 of 18
opaque (as if smoky), i.e., (by analogy) blind (physically or mentally)
αὐτῷ
unto him
G846
αὐτῷ
unto him
Strong's:
G846
Word #:
15 of 18
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
Cross References
Mark 10:36And he said unto them, What would ye that I should do for you?Matthew 7:7Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:2 Chronicles 1:7In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.Philippians 4:6Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.Matthew 6:8Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
Historical Context
The title 'Rabbouni' expressed deep respect and personal attachment. While 'Rabbi' was common for Jewish teachers, 'Rabbouni' was more intimate and reverential. Bartimaeus's use of this title shows he recognizes Jesus not merely as a miracle-worker but as Lord and Master deserving complete allegiance. His request for sight was both physical and spiritual—throughout John's Gospel, sight symbolizes spiritual illumination (John 9:1-41). Ancient medical knowledge couldn't cure most blindness, making Bartimaeus's request humanly impossible but divinely possible.
Questions for Reflection
- How does comparing Jesus' question to James and John versus Bartimaeus expose the difference between selfish ambition and humble dependence?
- What does Bartimaeus's simple request 'that I might receive my sight' teach about bringing our genuine needs to Jesus rather than disguising selfish desires as spiritual requests?
- If Jesus asked you 'What do you want me to do for you?' would your answer reveal kingdom priorities or worldly ambition?
Analysis & Commentary
And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? (Τί σοι θέλεις ποιήσω, Ti soi theleis poiēsō). This question mirrors exactly what Jesus asked James and John in verse 36. The parallel is intentional and devastating—James and John requested positions of glory; Bartimaeus requests healing from blindness. The same question exposes radically different heart conditions and spiritual understanding.
The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight (Ῥαββουνί, ἵνα ἀναβλέψω, Rabbouni, hina anablepsō). The title Ῥαββουνί (Rabbouni) is Aramaic, meaning "my master, my teacher"—an intensely personal, reverential address. Only here and in John 20:16 (Mary Magdalene addressing the risen Jesus) does this precise form appear. It expresses intimate devotion and submission.
The verb ἀναβλέψω (anablepsō) means "to look up, receive sight, see again." The prefix ἀνα- (ana, "up, again") suggests restoration—Bartimaeus may not have been born blind but lost sight through disease or injury. His request is humble, specific, and urgent—he asks for healing, not status. This contrasts with the disciples' ambition and demonstrates the humility Jesus requires: "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven" (Matthew 5:3).