Psalms 47:3
He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.
Original Language Analysis
יַדְבֵּ֣ר
He shall subdue
H1696
יַדְבֵּ֣ר
He shall subdue
Strong's:
H1696
Word #:
1 of 6
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
עַמִּ֣ים
the people
H5971
עַמִּ֣ים
the people
Strong's:
H5971
Word #:
2 of 6
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
תַּחְתֵּ֑ינוּ
H8478
תַּחְתֵּ֑ינוּ
Strong's:
H8478
Word #:
3 of 6
the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc
Historical Context
Israel's conquest and kingdom established prefigured the greater reign of Messiah. Historical victories over Canaanites and later enemies anticipated the ultimate subduing of all opposition to God's rule.
Questions for Reflection
- How should Christians understand language of subduing nations in light of Christ's kingdom?
- What is the relationship between God's subduing power and our responsibility?
Analysis & Commentary
God 'shall subdue the people under us, and the nations under our feet.' The Hebrew dabar (subdue) indicates bringing into subjection. This verse celebrates God's victory over hostile powers, anticipating the universal submission to Christ prophesied in Philippians 2:10-11.