Matthew 9:21

Authorized King James Version

PDF

For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.

Original Language Analysis

ἔλεγεν she said G3004
ἔλεγεν she said
Strong's: G3004
Word #: 1 of 11
properly, to "lay" forth, i.e., (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas g2036 and g5346 generally refer to an
γὰρ For G1063
γὰρ For
Strong's: G1063
Word #: 2 of 11
properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ἐν within G1722
ἐν within
Strong's: G1722
Word #: 3 of 11
"in," at, (up-)on, by, etc
ἑαυτῇ herself G1438
ἑαυτῇ herself
Strong's: G1438
Word #: 4 of 11
(him- her-, it-, them-, my-, thy-, our-, your-)self (selves), etc
Ἐὰν If G1437
Ἐὰν If
Strong's: G1437
Word #: 5 of 11
a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty
μόνον but G3440
μόνον but
Strong's: G3440
Word #: 6 of 11
merely
ἅψωμαι I may G680
ἅψωμαι I may
Strong's: G680
Word #: 7 of 11
properly, to attach oneself to, i.e., to touch (in many implied relations)
τοῦ G3588
τοῦ
Strong's: G3588
Word #: 8 of 11
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
ἱματίου garment G2440
ἱματίου garment
Strong's: G2440
Word #: 9 of 11
a dress (inner or outer)
αὐτοῦ his G846
αὐτοῦ his
Strong's: G846
Word #: 10 of 11
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
σωθήσομαι I shall be whole G4982
σωθήσομαι I shall be whole
Strong's: G4982
Word #: 11 of 11
to save, i.e., deliver or protect (literally or figuratively)

Analysis & Commentary

The woman with the issue of blood reasons: 'If I may but touch his garment, I shall be whole' (εαν μονον αψωμαι του ιματιου αυτου σωθησομαι). Her logic combines desperation and faith. Chronic bleeding made her ceremonially unclean (Leviticus 15:25-27), excluded from worship and normal social contact. Anyone she touched became unclean. Her approach from behind, touching Jesus' garment secretly, reflects shame and fear of rebuke for making Him unclean. Yet her faith is profound: 'If I may but touch' expresses confidence that even indirect contact with Jesus brings healing. 'I shall be whole' (σωθησομαι, future passive of σωζω) means 'I shall be saved/healed'—the same word used for salvation, indicating physical healing reflects spiritual redemption. Her faith grasps that Jesus' power flows even through clothing, and His holiness doesn't fear contamination from uncleanness.

Historical Context

Levitical law regarding menstrual flow (Leviticus 15) created social isolation for women with chronic bleeding. Twelve years of hemorrhaging meant twelve years of exclusion from worship, social gatherings, and physical touch. She would be divorced or unmarriageable. Mark 5:26 notes she spent all her money on doctors without improvement. Her condition was medically hopeless and socially devastating. Touching Jesus' garment may reference Numbers 15:38-39 regarding tassels (tzitzit) on garment corners, symbolizing covenant faithfulness. If so, she reaches for the visible sign of God's covenant presence.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Topics

People

Study Resources

Bible Stories