Matthew 25:26

Authorized King James Version

PDF

His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:

Original Language Analysis

ἀποκριθεὶς answered G611
ἀποκριθεὶς answered
Strong's: G611
Word #: 1 of 22
to conclude for oneself, i.e., (by implication) to respond; by hebraism (compare h6030) to begin to speak (where an address is expected)
δὲ G1161
δὲ
Strong's: G1161
Word #: 2 of 22
but, and, etc
G3588
Strong's: G3588
Word #: 3 of 22
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
κύριος lord G2962
κύριος lord
Strong's: G2962
Word #: 4 of 22
supreme in authority, i.e., (as noun) controller; by implication, master (as a respectful title)
αὐτῷ His G846
αὐτῷ His
Strong's: G846
Word #: 5 of 22
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εἶπεν and said G2036
εἶπεν and said
Strong's: G2036
Word #: 6 of 22
to speak or say (by word or writing)
αὐτῷ His G846
αὐτῷ His
Strong's: G846
Word #: 7 of 22
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
Πονηρὲ Thou wicked G4190
Πονηρὲ Thou wicked
Strong's: G4190
Word #: 8 of 22
hurtful, i.e., evil (properly, in effect or influence, and thus differing from g2556, which refers rather to essential character, as well as from g455
δοῦλε servant G1401
δοῦλε servant
Strong's: G1401
Word #: 9 of 22
a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency)
καὶ and G2532
καὶ and
Strong's: G2532
Word #: 10 of 22
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ὀκνηρέ slothful G3636
ὀκνηρέ slothful
Strong's: G3636
Word #: 11 of 22
tardy, i.e., indolent; (figuratively) irksome
ᾔδεις thou knewest G1492
ᾔδεις thou knewest
Strong's: G1492
Word #: 12 of 22
used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent g3700 and g3708; properly, to see (literally or figuratively); by impl
ὅτι that G3754
ὅτι that
Strong's: G3754
Word #: 13 of 22
demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
θερίζω I reap G2325
θερίζω I reap
Strong's: G2325
Word #: 14 of 22
to harvest
ὅπου where G3699
ὅπου where
Strong's: G3699
Word #: 15 of 22
what(-ever) where, i.e., at whichever spot
οὐ not G3756
οὐ not
Strong's: G3756
Word #: 16 of 22
the absolute negative (compare g3361) adverb; no or not
ἔσπειρα I sowed G4687
ἔσπειρα I sowed
Strong's: G4687
Word #: 17 of 22
to scatter, i.e., sow (literally or figuratively)
καὶ and G2532
καὶ and
Strong's: G2532
Word #: 18 of 22
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
συνάγω gather G4863
συνάγω gather
Strong's: G4863
Word #: 19 of 22
to lead together, i.e., collect or convene; specially, to entertain (hospitably)
ὅθεν where G3606
ὅθεν where
Strong's: G3606
Word #: 20 of 22
from which place or source or cause (adverb or conjunction)
οὐ not G3756
οὐ not
Strong's: G3756
Word #: 21 of 22
the absolute negative (compare g3361) adverb; no or not
διεσκόρπισα I have G1287
διεσκόρπισα I have
Strong's: G1287
Word #: 22 of 22
to dissipate, i.e., (genitive case) to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander

Analysis & Commentary

Thou wicked and slothful servantPonēre doule kai oknēre (πονηρὲ δοῦλε καὶ ὀκνηρέ): 'evil slave and lazy.' Ponēros (πονηρός) means actively wicked, not just mistaken. Oknēros (ὀκνηρός) means lazy/slothful. The master's verdict combines moral and practical failure: the servant's fear-based theology produced wicked inaction.

Thou knewest that I reap where I sowed not—The master doesn't affirm the servant's false accusation; he uses argumentum ad hominem: 'Even by your own twisted logic, you should have acted.' If you truly believed I demand profit without investment, you should have been terrified to return nothing. Your own excuse condemns you. This devastating logic exposes the servant's excuse as not just wrong but self-contradictory.

Historical Context

In Roman law, a servant who failed in his duty couldn't escape judgment by slandering his master. The master here brilliantly turns the servant's own accusation against him: if the master truly were harsh, the servant's failure to produce anything would be even more inexcusable. The servant's defense is logically incoherent.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Topics

People

Study Resources

Bible Stories