Mark 5:26

Authorized King James Version

PDF

And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,

Original Language Analysis

καὶ And G2532
καὶ And
Strong's: G2532
Word #: 1 of 21
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πολλῶν many G4183
πολλῶν many
Strong's: G4183
Word #: 2 of 21
(singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely
παθοῦσα had suffered G3958
παθοῦσα had suffered
Strong's: G3958
Word #: 3 of 21
to experience a sensation or impression (usually painful)
ὑπὸ of G5259
ὑπὸ of
Strong's: G5259
Word #: 4 of 21
under, i.e., (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (
πολλῶν many G4183
πολλῶν many
Strong's: G4183
Word #: 5 of 21
(singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely
ἰατρῶν physicians G2395
ἰατρῶν physicians
Strong's: G2395
Word #: 6 of 21
a physician
καὶ And G2532
καὶ And
Strong's: G2532
Word #: 7 of 21
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δαπανήσασα had spent G1159
δαπανήσασα had spent
Strong's: G1159
Word #: 8 of 21
to expend, i.e., (in a good sense) to incur cost, or (in a bad one) to waste
τὰ G3588
τὰ
Strong's: G3588
Word #: 9 of 21
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
παρ' had G3844
παρ' had
Strong's: G3844
Word #: 10 of 21
properly, near; i.e., (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subj
ἑαυτῆς that she G1438
ἑαυτῆς that she
Strong's: G1438
Word #: 11 of 21
(him- her-, it-, them-, my-, thy-, our-, your-)self (selves), etc
πάντα all G3956
πάντα all
Strong's: G3956
Word #: 12 of 21
all, any, every, the whole
καὶ And G2532
καὶ And
Strong's: G2532
Word #: 13 of 21
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μηδὲν nothing G3367
μηδὲν nothing
Strong's: G3367
Word #: 14 of 21
not even one (man, woman, thing)
ὠφεληθεῖσα bettered G5623
ὠφεληθεῖσα bettered
Strong's: G5623
Word #: 15 of 21
to be useful, i.e., to benefit
ἀλλὰ but G235
ἀλλὰ but
Strong's: G235
Word #: 16 of 21
properly, other things, i.e., (adverbially) contrariwise (in many relations)
μᾶλλον rather G3123
μᾶλλον rather
Strong's: G3123
Word #: 17 of 21
(adverbially) more (in a greater degree)) or rather
εἰς worse G1519
εἰς worse
Strong's: G1519
Word #: 18 of 21
to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τὸ G3588
τὸ
Strong's: G3588
Word #: 19 of 21
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
χεῖρον G5501
χεῖρον
Strong's: G5501
Word #: 20 of 21
from an obsolete equivalent ????? (of uncertain derivation); more evil or aggravated (physically, mentally or morally)
ἐλθοῦσα grew G2064
ἐλθοῦσα grew
Strong's: G2064
Word #: 21 of 21
to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively)

Analysis & Commentary

And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse. Mark provides detailed description of the woman's failed attempts at healing, emphasizing her desperation and Christ's singular sufficiency. 'Suffered many things' (πολλὰ παθοῦσα, polla pathousa) indicates painful, invasive treatments—ancient medicine often involved harsh remedies: bloodletting, cauterization, folk potions with toxic ingredients. 'Of many physicians' (ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν, hypo pollōn iatrōn) shows she exhausted all available medical options, consulting multiple doctors without success.

'Spent all that she had' (δαπανήσασα τὰ παρ᾽ αὐτῆς πάντα, dapanēsasa ta par' autēs panta) reveals complete financial devastation—medical expenses consumed her entire resources. 'Nothing bettered, but rather grew worse' (μηδὲν ὠφεληθεῖσα ἀλλὰ μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα, mēden ōphelētheisa alla mallon eis to cheiron elthousa) describes deterioration despite treatment. This progression—suffering, poverty, worsening—paints a picture of complete human inability to solve her problem. Her condition parallels humanity's spiritual state: all human effort to achieve righteousness fails; self-help, religion, and good works cannot cure sin's disease; we grow worse under law's demands (Romans 7:9-11). Only Christ can heal what human effort cannot fix.

Historical Context

The Talmud records various remedies for female hemorrhaging, many bizarre and ineffective: drinking wine mixed with powdered herbs, carrying specific objects as amulets, or eating unusual substances. Physicians in the Roman world ranged from skilled practitioners (Galen, Hippocratic tradition) to charlatans selling useless remedies. Without regulation or licensing, desperate people often fell prey to ineffective treatments. The financial exploitation was common—physicians charged according to patients' ability to pay, often bankrupting families. Luke (a physician himself) records this more diplomatically: she 'could not be healed of any' (Luke 8:43), omitting Mark's harsh critique of medical failure. The woman's situation exemplifies first-century healthcare's limitations, where chronic conditions often remained incurable despite great expense. Her story encouraged early Christians facing illness: when human medicine fails, divine healing remains available through faith in Christ.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

People

Study Resources

Bible Stories