he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
Analysis & Commentary
And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean. Peter's third accusation comes diastaseēs hōsei hōras mias (διαστάσης ὡσεὶ ὥρας μιᾶς, 'about one hour having passed'), giving time for tension to build. The accuser diischurizeto (διϊσχυρίζετο, 'confidently affirmed, insisted strongly')—this is no passing comment but forceful assertion. The phrase ep' alētheias kai houtos met' autou ēn (ἐπ' ἀληθείας καὶ οὗτος μετ' αὐτοῦ ἦν, 'in truth this one also was with him') uses legal language—ep' alētheias (ἐπ' ἀληθείας) means 'speaking truth, certainly.' The evidence: kai gar Galilaios estin (καὶ γὰρ Γαλιλαῖός ἐστιν, 'for indeed he is a Galilean').
Peter's accent betrayed him. Galilean Hebrew had distinct pronunciation—they slurred gutturals and had dialectical variations. Matthew 26:73 notes 'thy speech bewrayeth thee.' Despite trying to blend in, Peter's northern origins were audible. The phrase houtos (οὗτος, 'this fellow') is contemptuous—the accuser groups Peter with despised Galileans, rustic provincials. Galileans were stereotyped as ignorant, revolutionary, and unorthodox (John 7:52). But Peter's Galilean identity was his glory—the Galilean Jesus called him, transformed him, and would restore him.
Historical Context
The hour's delay allowed Jesus' trial inside to progress, increasing tension outside. Galileans were viewed with suspicion in Jerusalem—Judas of Galilee led a revolt in 6 AD (Acts 5:37), making all Galileans potential insurrectionists. Jesus' movement was seen as another Galilean uprising. That all the apostles except Judas Iscariot were Galilean confirmed prejudices. Peter's accent would have been unmistakable—like a rural southerner in New York or a Scotsman in London. Linguistic identity couldn't be hidden.
Questions for Reflection
What does Peter's inability to hide his Galilean identity teach about denying Christ?
How does the hour's delay intensify pressure and test Peter's resolve?
Why does God sometimes let our identity markers (accent, appearance) prevent us from blending with the world?
Related Resources
Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.
Analysis & Commentary
And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean. Peter's third accusation comes diastaseēs hōsei hōras mias (διαστάσης ὡσεὶ ὥρας μιᾶς, 'about one hour having passed'), giving time for tension to build. The accuser diischurizeto (διϊσχυρίζετο, 'confidently affirmed, insisted strongly')—this is no passing comment but forceful assertion. The phrase ep' alētheias kai houtos met' autou ēn (ἐπ' ἀληθείας καὶ οὗτος μετ' αὐτοῦ ἦν, 'in truth this one also was with him') uses legal language—ep' alētheias (ἐπ' ἀληθείας) means 'speaking truth, certainly.' The evidence: kai gar Galilaios estin (καὶ γὰρ Γαλιλαῖός ἐστιν, 'for indeed he is a Galilean').
Peter's accent betrayed him. Galilean Hebrew had distinct pronunciation—they slurred gutturals and had dialectical variations. Matthew 26:73 notes 'thy speech bewrayeth thee.' Despite trying to blend in, Peter's northern origins were audible. The phrase houtos (οὗτος, 'this fellow') is contemptuous—the accuser groups Peter with despised Galileans, rustic provincials. Galileans were stereotyped as ignorant, revolutionary, and unorthodox (John 7:52). But Peter's Galilean identity was his glory—the Galilean Jesus called him, transformed him, and would restore him.